Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
San Josemaría describía este martirio incruento en Camino, n. 848.
St Josemaría described this unbloody martyrdom in The Way, 848.
La monitorización habitual incluye pulsioximetría, capnografía, ECG y registro incruento de la tensión arterial.
Regular monitoring includes pulse oxymetry, capnography, ECG and bloodless blood pressure tracking.
Su hijo, el actual Amir, derrocó a su padre en un golpe incruento en 1995.
His son, the current Amir, overthrew his father in a bloodless coup in 1995.
Uld Taya fue derrocado por un golpe de Estado incruento el 3 de agosto de 2005.
Ould Taya was ousted in a bloodless coup on 3 August 2005.
Incruento o no incruento, un golpe de Estado es un golpe de Estado.
Bloodless or not bloodless, a coup is a coup.
Se puede con este método incruento evitar y prevenir futuros accidentes cerebrovasculares (ACV).
Through this bloodless method future cerebrovascular accidents (CVA) could be foreseen or avoided.
El golpe militar, relativamente incruento, no encontró oposición por parte de la gran mayoría de la población.
The military coup, relatively bloodless, was not opposed by the vast majority of the population.
¿Qué podría haber inducido al Papado a insistir tanto en la redondez de este 'incruento sacrificio'?
What could have induced the Papacy to insist so much on the 'roundness' of its 'unbloody sacrifice'?
Es un sacrificio continuo, incruento, y por lo tanto desprovisto de valor (Heb. 9:22).
Alas! a blood-less one, and therefore a worthless one. (Heb. 9: 22)-There is a splendid ritual.
Su hijo, el actual Emir HAMAD bin Khalifa Al Thani, derrocó al padre en un golpe de estado incruento en 1995.
His son, the current Amir HAMAD bin Khalifa Al Thani, overthrew the father in a bloodless coup in 1995.
Palabra del día
congelado