Su intervención en las catástrofes naturales incitaría a los Estados miembros a asumir sus responsabilidades. | Their intervention in environmental disasters would encourage the Member States to shoulder their responsibilities. |
Por ejemplo, fomentar una mayor inmigración incitaría desórdenes políticos serios y generaría cuestionamientos morales. | Encouraging more immigration, for example, would incite serious political tumult and raise moral questions. |
La ausencia de estas etiquetas entonces incitaría el filtro del Spam para bloquear el E-mail. | The absence of these tags would then prompt the spam filter to block the e-mail. |
Los países prestatarios tendrían que formar parte del banco, porque esto los incitaría a pagar. | Borrower countries would belong to the Bank, as this would motivate them to repay their loans. |
¿Qué incitaría a un niño a abrir la puerta del auto cuando le han dicho que no lo haga? | What do you think would prompt a child to open a car door when he was told not to? |
En ciertos casos, estos atacantes lanzarán una amplia red sin información específica que te incitaría a hacer clic en su enlace. | In certain cases, these attackers will cast a wide net with no specific information that would entice you to click on their link. |
El 65% de las personas a las que se encuestó en relación con la campaña afirmaron que ésta les incitaría a dejar de fumar. | When asked, 65% of people thought that the advertisements would prompt them to quit smoking. |
Además, esta estrategia incitaría a las ONG a vigilar la preparación y la difusión de un mensaje coherente y pedagógico destinado al gran público. | In addition, this strategy would encourage NGOs to prepare and broadcast a coherent and informative message to the general public. |
Este sistema incitaría a los barcos a descargar sus residuos en los puertos y no a desgasificar en pleno mar. | This system would encourage ships to deliver their ship-generated waste and cargo residues to the port reception facilities rather than discharge them at sea. |
La orientación hacia programas de naturaleza más temática y regional, en lugar de proyectos individuales, incitaría a los donantes a proporcionar a la UNODC una financiación más flexible. | A shift towards larger thematic and regional programmes, rather than individual projects, would create incentives for donors to provide UNODC with more flexible funding. |
