Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad del mantenimiento del statu quo en Varosha. | The United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the status quo in Varosha. |
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha. | The United Nations continued to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. |
Ahora la mayoría de los ambientalistas no dicen que el crecimiento sea bueno, porque, en nuestro léxico, "asfalto" son dos palabras imputando culpa. | Now most environmentalists don't say growth is good, because, in our lexicon, asphalt is two words: assigning blame. |
David habla del Señor no imputando pecado; considerando que la ley es obligada a imputar de pecado: no podía hacer lo contrario. | David speaks of the Lord not imputing sin; whereas the law had been compelled to impute sin: it could not do otherwise. |
La Procuradora Madigan, también sigue imputando responsabilidad a participantes en el mercado quienes hayan contribuido al derrumbamiento del mercado de vivienda. | The Attorney General also continues to hold accountable market participants that contributed to the housing bubble and subsequent collapse. |
Con respecto a la zona de Varosha, las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo. | With regard to the area of Varosha, the United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo. |
La Comisión Europea ha decidido abordar la internalización de los costes externos del transporte por carretera imputando tres nuevos costes: contaminación atmosférica, contaminación acústica y congestión. | The European Commission has decided to approach the internalisation of the external costs of road transport by charging for three new costs: air pollution, noise pollution and congestion. |
Cada vez hay más conciencia pública de que los fracasos y las desigualdades actuales en el acceso a los servicios públicos no se pueden seguir imputando a la herencia del apartheid. | There is growing public awareness that the current failures and inequities in access to public services can no longer be blamed on the legacy of apartheid. |
Los Principios OHADAC optan, en defecto de acuerdo por las partes, por mantener el orden imperativo señalado, imputando el pago en primer lugar a los gastos, en segundo lugar a los intereses y, por último, al capital. | The OHADAC Principles, however, in the absence of agreement, prefer that order was mandatory and imputes the payment first to expenses, secondly to interests and finally to the principal. |
Si bien el Manual de Programación prevé que los costos de los servicios de apoyo se recuperen imputando esos gastos al proyecto de que se trate, las oficinas interesadas necesitan más ayuda para hacer un seguimiento adecuado de los costos de los servicios. | While the Programming Manual allows for cost recovery of support services by charging the costs to the project, the offices concerned need more support to track the costs of the services properly. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!