Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La firma deberá ir precedida de la siguiente indicación manuscrita por parte del firmante: “Vale en concepto de garantía por el importe de …”, indicando el importe en letras
The signature must be preceded by the following in the signatory's own handwriting: “Guarantee for the amount of …” with the amount written out in full.’
La firma deberá ir precedida de la siguiente indicación manuscrita por parte del firmante: “Vale en concepto de garantía por el importe de ”, indicando el importe en letras.
The person signing the document must enter the following by hand before his or her signature:“Guarantee for the amount of”, the amount being written out in letters.
La firma deberá ir precedida de la siguiente indicación manuscrita por parte del firmante: «Vale en concepto de garantía por el importe de », indicando el importe en letras.
The person signing the document must enter the following by hand before his or her signature: ‘Guarantee for the amount of ’, the amount being written out in letters.
La firma deberá ir precedida de la siguiente indicación manuscrita por parte del firmante: “Vale en concepto de garantía por el importe de ” indicando el importe en letras».
The signature must be preceded by the following in the signatory’s own handwriting: ‘Guarantee for the amount of’ with the amount written out in full.’;
Palabra del día
venenoso