Si existiesen otras circunstancias previstas en la legislación de Turkmenistán que impidiesen su salida. | If there are other circumstances under Turkmenistan law that impede his departure. |
Si existiesen otras circunstancias previstas en la legislación de Turkmenistán que impidiesen su salida. | If there are other circumstances set forth under Turkmenistan's legislation that prevent his departure. |
Dematteis recordó que entonces no había vallas que impidiesen el paso a las personas que querían unirse al desfile. | Dematteis recalled how there weren't any barricades that prevented people from joining the parade. |
En opinión del denunciante, no había obstáculos jurídicos que impidiesen llevar a cabo un procedimiento de licitación en Renania-Palatinado. | In the complainant’s view, there were no legal obstacles to prevent a public tendering procedure in Rhineland-Palatinate. |
Podrían implantarse controles de capital cabales que impidiesen que las entradas y salidas masivas de capital desestabilizaran el mercado. | Properly designed capital controls could be used to effectively prevent massive capital inflows and outflows from undermining market stability. |
Pero fueron enviados santos ángeles para que los expulsasen del huerto, y les impidiesen acercarse al árbol de la vida. | But holy angels were sent to drive them out of the garden, and to bar their way to the tree of life. |
Se consideró un criterio de exclusión del análisis angiográfico la presencia de ramas superpuestas que impidiesen una correcta medición del diámetro del vaso. | The presence of overlapping branches that impeded correct vessel measurement was considered a criterion for exclusion from the angiographic analysis. |
Esto apuntaba a enviar un potente mensaje al mundo: no existían barreras inherentes a la mujer que le impidiesen utilizar la tecnología informática. | This was purposely done to send a powerful message to the world–there was no innate barrier to women using computer technology. |
Estas dos disposiciones prohibían normas y procedimientos que desalentasen o impidiesen a cualquier Miembro utilizar íntegramente su parte del contingente arancelario. | Both of those provisions prohibited rules or procedures that would discourage or prevent any member from fully utilizing its share of the tariff quota. |
No puedo imaginar que el Parlamento Europeo y la Comisión impidiesen que mis conciudadanos polacos llevasen la defensa de sus derechos ante el Tribunal de Estrasburgo. | I cannot imagine that the European Parliament and the Commission would prevent my fellow Poles from pursuing their just rights before the Court in Strasbourg. |
