Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Si existiesen otras circunstancias previstas en la legislación de Turkmenistán que impidiesen su salida.
If there are other circumstances under Turkmenistan law that impede his departure.
Si existiesen otras circunstancias previstas en la legislación de Turkmenistán que impidiesen su salida.
If there are other circumstances set forth under Turkmenistan's legislation that prevent his departure.
Dematteis recordó que entonces no había vallas que impidiesen el paso a las personas que querían unirse al desfile.
Dematteis recalled how there weren't any barricades that prevented people from joining the parade.
En opinión del denunciante, no había obstáculos jurídicos que impidiesen llevar a cabo un procedimiento de licitación en Renania-Palatinado.
In the complainant’s view, there were no legal obstacles to prevent a public tendering procedure in Rhineland-Palatinate.
Podrían implantarse controles de capital cabales que impidiesen que las entradas y salidas masivas de capital desestabilizaran el mercado.
Properly designed capital controls could be used to effectively prevent massive capital inflows and outflows from undermining market stability.
Pero fueron enviados santos ángeles para que los expulsasen del huerto, y les impidiesen acercarse al árbol de la vida.
But holy angels were sent to drive them out of the garden, and to bar their way to the tree of life.
Se consideró un criterio de exclusión del análisis angiográfico la presencia de ramas superpuestas que impidiesen una correcta medición del diámetro del vaso.
The presence of overlapping branches that impeded correct vessel measurement was considered a criterion for exclusion from the angiographic analysis.
Esto apuntaba a enviar un potente mensaje al mundo: no existían barreras inherentes a la mujer que le impidiesen utilizar la tecnología informática.
This was purposely done to send a powerful message to the world–there was no innate barrier to women using computer technology.
Estas dos disposiciones prohibían normas y procedimientos que desalentasen o impidiesen a cualquier Miembro utilizar íntegramente su parte del contingente arancelario.
Both of those provisions prohibited rules or procedures that would discourage or prevent any member from fully utilizing its share of the tariff quota.
No puedo imaginar que el Parlamento Europeo y la Comisión impidiesen que mis conciudadanos polacos llevasen la defensa de sus derechos ante el Tribunal de Estrasburgo.
I cannot imagine that the European Parliament and the Commission would prevent my fellow Poles from pursuing their just rights before the Court in Strasbourg.
Palabra del día
el patinaje