Above all, the city of Marseille is a place of immoderation. | Pero, sobre todo, la ciudad de Marsella es un lugar de desmesura. |
One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law. | Cabe preguntarse cuál es el motivo de semejante desmesura, que conculca todos los principios del derecho internacional. |
Holders naturally highlights a distinctive identity and taste, to reflect the gentle temperament immoderation in the business office. | Los titulares naturalmente destaca una identidad distintiva y el sabor, para reflejar la desmesura temperamento suave en la oficina de negocios. |
On several occasions it has drawn attention to how special courts and military tribunals operate and has warned against the immoderation of this form of justice. | En numerosas ocasiones se ha referido al funcionamiento de los tribunales especiales y militares y ha advertido contra los excesos de esta forma de justicia. |
When they entered as victors and announced what steps would be taken, they would enforce a respect for private property on the workers and forbid any immoderation. | Cuando entraban vencedores y anunciaban las medidas a tomar, se hacía hincapié en el respeto a la propiedad privada y ponían especial cuidado en que nadie cometiera excesos. |
They are figures of destabilisation, they oppose insane immoderation to order governed by reason, they introduce confusion withinthe sequence of rules and the human condition. | Figuras de desestabilización, oponen el exceso desatado al orden gobernado por la razón, introducen la confusión en el ordenamiento de los códigos y en la condición de los seres. |
In order to maintain public order and security, rules have been established to prevent excesses and immoderation and to ensure that the religion is properly understood. | Para preservar el orden público y la seguridad se han introducido normativas a fin de prevenir los excesos y las infracciones y velar por una correcta comprensión de la religión. |
Although far less well-known in comparison with the immoderation of Beijing, the capital of Jiangsu does however have a lot going for it, due to its mild climate, heritage and surrounding area. | Aunque es mucho menos conocida que la celebérrima Pekín, la capital de Jiangsu tiene, no obstante, mucho que ofrecer, gracias a su clima suave, patrimonio y alrededores. |
Let us create a world which gives rewards, not for making a quick, short-term profit and immoderation, but for proper work, and which regards social responsibility as a basic value. | Permítannos crear un mundo que ofrezca retribuciones, no por lograr un beneficio rápido y a corto plazo, ni por la falta de moderación, sino por el buen trabajo; un mundo que considere la responsabilidad social como un valor básico. |
Immoderation his is only frame of reference. | La desmesura es su único marco de referencia. |
