Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Su historia personal se imbrica con el proceso político comandado por Fidel Castro.
His personal history is interwoven with the political operations led by Fidel Castro.
Puede decirse así que la producción científica nacional se imbrica cada vez más en el ámbito del mercado internacional.
It can be said therefore that Spanish scientific production is increasingly interwoven with the sphere of the international market.
Debido a sus características, la práctica de la revisión por pares se aproxima a lo que la vertiente antropológica maussiana denomina don ritual, un sistema de intercambios que se imbrica en la tríada dar-recibir-retribuir.
Based on its characteristics, peer review is similar to what Maussian anthropology calls ritual giving, a system of exchange based on the giving-receiving-reciprocating triad.
Todo gira en torno a la nueva revolución que imbrica los datos masivos (Big Data), la conectividad de las personas y las cosas (el próximo gran paso será la tecnología 5G), y la IA.
Everything hinges on the new revolution heralded by big data, the connectivity between people and things (the next great advance will be 5G technology) and AI.
En este sentido, el desarrollo que hace la norteamericana Judith Butler de la idea de performatividad como acto de autodeterminación es especialmente relevante, pues se imbrica en la relectura del análisis que hace Hegel de la Antígona de Sófocles.
Conversely, Butler's development of the idea of performativity as an act of self-determination is specially relevant to our purpose, since it is imbricated in Hegel's analysis of Sofocles' Antigone.
En este marco, el denominado celebrity feminism, notablemente vinculado a los discursos del empowerment yel girl power, se imbrica en la maraña interpretativa del postfeminismo: qué se quiere vender con el feminismo y qué feminismo se puede vender.
In this context, the so-called 'celebrity feminism', notably linked to the discourses of empowerment and girl power, is based on the interpretative tangle of post-feminism: the 'selling out' of feminist principles and their co-option as a marketing device.
En toda la producción de este artista se imbrica el trabajo con el objeto y una fuerte reflexión conceptual que, según la crítica, tiene influencias de la hermética, la cábala, el budismo zen, la literatura y las lecturas de Roland Barthes y Gaston Bachelard.
Throughout the artist's production, the work is mixed with the object and with a thoughtful conceptual reflection that, according to critics, has been influenced by hermetics, the kabbalah, the Buddhist Zen, and by Roland Barthes and Gaston Bachelard`s writings and readings.
En este punto, nuestro razonamiento se imbrica directamente con el de Vernadsky.
On this point, our argument directly overlaps that of Vernadsky.
El habitar móvil imbrica dimensiones culturales, de organización social, físicas y materiales.
Mobile dwelling involves cultural, socio-organizational, physical and material dimensions.
En el prólogo Sigwart Blum destaca las dotes de ambos creadores y cómo su trabajo se imbrica con el desarrollo de los medios de comunicación.
In the introduction, Sigwart Blum highlights the talents of both artists and how their work overlaps with the development of media.
Palabra del día
el zorro