Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Tienes que preguntarte ¿hay alguna posibilidad de que imaginaras todo esto?
You gotta ask yourself is there any possibility you might be imagining all this?
Sí, eso queríamos que imaginaras.
Yeah, we wanted you to figure some of it out.
Como si no te lo imaginaras.
As if you can't guess.
Me gustaría que te imaginaras la cara de Crowley... si le hubiera contado esto.
I'd like you to picture Crowley's face if I brought this to her.
Y quizás, solo tal vez, puede que nunca imaginaras que la isla de Irlanda pudiera colmar tu alma de ciclista.
And maybe, just maybe, you never imagined that the island of Ireland could satisfy your cycling soul.
Si no te imaginaras el sentido de pertenencia, tu corazón no se podría partir en dos, un corazón relajado no se rompe.
If you didn't imagine ownership, your heart couldn't snap in two. A relaxed heart doesn't break.
Algunas veces, eso es lo más difícil, pero si es difícil, entonces probablemente imaginaras que es lo mejor por hacer.
Sometimes, that's the hardest thing, but if it's tough, then you got to probably figure it's the best thing to do.
Nunca te imaginaras con que actividad va a salir nuestro personal, o con la persona que conocerás una vez que entres.
You never know what activities our staff will have come up with, or who you'll meet once you come inside.
Algunas veces, eso es lo mas difícil, pero si es difícil, entonces probablemente imaginaras que es lo mejor por hacer.
Sometimes, that's the hardest thing, but if it's tough, then you got to probably figure it's the best thing to do.
Si te imaginaras un lugar donde escapar y evadirte de todo, seguramente se parecería mucho a la casa de Asturias de Miguel Carrizo.
If you imagined a place to relax and escape everything, it can possibly look a lot like the house of Miguel Carrizo in Asturias.
Palabra del día
el maquillaje