In apite of the rain, I hastened to him. | A pesar de la lluvia, todo me lleva a acudir ante él. |
I hastened to the car to tell of my discovery. | Volví corriendo al tren a dar cuenta del descubrimiento. |
I hastened to make an end of my labour. | Me apresuré a terminar mi trabajo. |
My sister has just arrived from the South, and I hastened to introduce her. | Mi hermana acaba de llegar del sur, y yo me apresuré a presentarla. |
I hastened to the girl and warmly expressed my sympathy. | Me apresuré a ver a la señorita, y le manifesté mi simpatía con expresiones ardientes. |
I hastened away from my present abode. | Que se alejara de mi hijo. |
As soon as I recognized Thee, I hastened to attain the exalted court of Thy loving-kindness. | En cuanto Te reconocí, me apresuré a alcanzar la exaltada corte de tu cariñosa bondad. |
So, from that time, I hastened to do that which I perceived the elder was going to do. | Así que a partir de entonces me adelantaba y hacía lo que veía que iba a hacer el anciano. |
I hastened to ask Oslo for a visa, hoping to be able peacefully to pursue my literary work in this calm country. | Inmediatamente solicité una visa a Oslo, con la esperanza de proseguir mi trabajo literario en paz en este país pacífico. |
I hastened to examine my personal specimens again and I was convinced that the inscriptions traced by a foreign hand were more recent than the objects themselves. | Me apresuré examinar de nuevo mis especímenes personales y estuve convencido de que las inscripciones trazadas por una mano extranjera eran más recientes que los propios objetos. |
