Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
If i didn't know any better, i'd say you were.
-Si no te conociera mejor, diría que lo estabas.
If i didn't know any better, i'd say you liked it here.
No sé si es mejor decir que te gusta estar aquí.
If i didn't know any better, I'd say you liked it here.
No sé si es mejor decir que te gusta estar aquí.
I didn't know any better, but the thought of losing him...
Yo no sabía nada mejor, pero la idea de perderlo...
If I didn't know any better, I'd say you're jealous.
Si no te conociese mejor, diría que estás celoso.
Well, that was when I didn't know any better.
Bueno, eso era cuando no conocía nada más.
If I didn't know any better, I'd say you were.
Si no te conociera mejor, diría que lo estás.
If I didn't know any better, I'd say you were avoiding me.
Si no te conociese mejor, diría que me estabas evitando.
If I didn't know any better, I'd think you were jealous.
Si no te conociera mejor, pensaría que estás celoso.
If I didn't know any better, I'd say you were...
Si no lo supiera mejor, diría que estás— .
Palabra del día
esconder