Sir, it's a Mr. Hugel. | Señor, es un tal Hugel. |
The pride and joy of the Hugel family, pioneers of late-harvest wines in Alsace. | El orgullo y la alegria de la familia Hugel, los pioneros de vinos de cosecha tardia en Alsacia. |
Some two centuries later, Hans Ulrich Hugel settled in Riquewihr, which had been devastated by the terrible Thirty Years War. | Unos dos siglos mas tarde, Hans Ulrich Hugel se instala en Riquewihr, entonces devastada por la terrible guerra de los Treinta Anos. |
After 1918, a handful of farsighted and courageous winegrowers, including Frédéric Emile Hugel, took steps to save the vineyards of Alsace. | Después de 1918, algunos valientes y lucidos viticultores, decidieron salvar el viñedo alsaciano: Frédéric Emile Hugel se puso a la tarea. |
In 1902, Frédéric Emile Hugel left the old family property and established himself in premises in the centre of Riquewihr which still form the heart of the family business. | En 1902 Frédéric Emile Hugel deshabitó la vieja propiedad familiar para instalarse en el centro de Riquewihr donde aun hoy en día se encuentra el corazon de la explotación. |
The great speciality of the Hugel family for many generations, these wines are produced from grapes which have over-ripened on the vine, and are picked much later than the normal harvest. | La gran especialidad de la familia Hugel para muchas generaciones, estos vinos se producen de las uvas que han madurado en la cepa, y se escogen pasada la cosecha normal. |
Don't miss a visit to the following landmarks when you are in Essen: Zeche Zollverein, Folkwang museum, Villa Hugel, Aalto Opera-House, Essener Munster Cathedral, St Ludgerus Basilica, Kettwing historical district and the old town of Werden. | No se pierda una visita a los siguientes sitios: Zeche Zollverein, Museo de Folkwang, Villa Hugel, Aalto Opera-House, Catedral Essener Munster, la Basílica de Ludgerus, el distrito histórico de Kettwing y la ciudad Antigua de Werden. |
With a stay at Hotel Villa Hügel in Trier, you'll be within a 15-minute walk of Trier Roman Amphitheatre and Rhineland Museum. | Si decides alojarte en Hotel Villa Hügel de Tréveris, estarás a menos de 15 minutos a pie de Anfiteatro romano de Trier y Museo del Rin. |
Often, I would visit them, entering the huge, beautiful park with a majestic, castle-like house, called Villa Hügel, in which my grandmother had grown up. | A menudo los visitaba entrando en el gigantesco y bello parque con su majestuosa casa tipo castillo llamada Villa Hugel, donde mi abuela había crecido. |
The first traces of the Hugel family in Alsace can be traced back to the XVth century. | Se pueden encontrar huellas de los primeros Hugel en Alsacia hacia el siglo XV. |
