Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Can I hug someone in public?
¿Puedo abrazar en público?
I just want to hug someone. Please?
Quiero abrazar a alguien ¿Por favor?
A feeling of wanting to hug someone, but not knowing why.
No sé, como una sensación de querer abrazar a alguien, pero sin saber bien por qué...
That's why we feel more secure when we hold on to something, or when we hug someone, or when someone hugs us.
Por eso es que nos sentimos más seguros cuando sostenemos algo o cuando abrazamos a alguien o cuando alguien nos abraza.
Hug someone for no reason.
Abraza a alguien sin motivo.
Spend a few minutes playing with your child or pet. Hug someone for no reason.
Comparte una sonrisa o un chiste con quien te acompaña. Tómate unos minutos para jugar con tu hijo o mascota. Abraza a alguien sin motivo.
The two first movements, the a) Repeat 150 times a movement of your choice, and b) Hug someone for 3-5 min, work very well with the public.
Los dos primeros movimientos, Mov. N; 1: Repetir 150 veces el movimiento que se estuviera casualmente ejecutando a las 17.35, y el Mov. n. 2: Abraza al visitante más próximo durante 5 minutos, funcionan muy bien con el público.
Palabra del día
travieso