El Grupo recomendó que su secretaría enviase recordatorios a los jefes de proyectos que todavía no hubiesen presentado informes descriptivos y financieros satisfactorios, pidiéndoles que lo hicieran a más tardar a fines del año 2000. | The Group recommended that its secretariat should send reminders to those project leaders who have not yet submitted satisfactory narrative and financial reports, asking them to do so by the end of 2000. |
Además de las 18 nuevas respuestas recibidas hasta ese momento, el PNUFID debería pedir a los gobiernos que aún no hubiesen presentado el cuestionario que lo hicieran con carácter urgente, sin interrumpir el ciclo de presentación de informes. | In addition to the 18 additional replies received so far, UNDCP should request those Governments that had not submitted their questionnaire to do so as a matter of urgency, without breaking the reporting cycle. |
Como persona que se había preparado para ser abogado, se defendió hábilmente, subrayando que la ley se aplicaba solo a aquellos sacerdotes que no se hubiesen presentado a las autoridades en el plazo de tres días después de su llegada. | The man who had once aspired to be a lawyer defended himself ably, pointing out that the law only applied to priests who had not given themselves up to officials within three days of arrival. |
El OSE observó con satisfacción que hasta el 6 de junio de 2008 se habían presentado a la secretaría 34 programas nacionales de adaptación (PNA), y alentó a las Partes que aún no hubiesen presentado sus PNA a que lo hicieran en tiempo oportuno. | The SBI welcomed the submission of 34 NAPAs to the secretariat as at 6 June 2008, and encouraged those Parties that have not yet submitted their NAPAs to do so in a timely manner. |
El OSE observó con satisfacción que hasta el 6 de junio de 2008 se habían presentado a la secretaría 34 programas nacionales de adaptación (PNA), y alentó a las Partes que aún no hubiesen presentado sus PNA a que lo hicieran en tiempo oportuno. | The SBI welcomed the submission of 34 national adaptation programmes of action (NAPAs) to the secretariat as at 6 June 2008, and encouraged those Parties that have not yet submitted their NAPAs to do so in a timely manner. |
Las observaciones recibidas se podrían editar y distribuir entre quienes las hubiesen presentado, en un proceso iterativo. | Comments received could be edited and distributed to all commentators in an iterative process. |
El Comité decidió enviar recordatorios a los Estados Partes que aún no hubiesen presentado su informe. | It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. |
El examen por parte de la Comisión hubiese resultado más fácil si las propuestas se hubiesen presentado en el formato establecido. | The Committee's consideration would have been facilitated by proposals presented in the established format. |
Al combinar los datos se pudieron obtener los resultados para doctores y pacientes más pronto que si se hubiesen presentado por separado. | Combining them brought the results to doctors and patients sooner than if they were presented separately. |
Si se hubiesen presentado una o más oposiciones, ellas se resolverán en un solo acto, mediante resolución fundada. | If one or more oppositions have been lodged, they shall be resolved in a single act by means of a substantiated decision. |
