Algunas delegaciones hubiesen preferido que la disposición se omitiera del todo. | Some delegations would have preferred the provision omitted altogether. |
Las delegaciones, incluida la mía, tal vez hubiesen preferido conocer las respectivas posiciones de las delegaciones. | Delegations, including my own, may have preferred positions. |
Yo soy uno de los que hubiesen preferido que su Comisión saliera elegida hace tres semanas. | I am one of those who would have preferred it if your Commission had been elected three weeks ago. |
Esto no hubiera sido posible hacerlo en la 61ª Asamblea General, como algunos de ustedes hubiesen preferido. | That would not have been possible at the time of the 61st General Assembly, as some of you would have preferred. |
La mayor parte de las mujeres hubiesen preferido pedir ayuda a consejeros familiares y en centros de salud, en lugar de a la policía. | Most of the women would rather ask family advisers and health centres for help than the police. |
Por otro lado eran docenas las veces que utilizó el término 'teoría', donde otros hubiesen preferido el concepto resbaladizo de la 'ideología'. | On the other hand, on dozens of occasions he used the term 'theory,' where usually others would prefer the slippery concept 'ideology.' |
Ambos bailarines dijeron que hubiesen preferido quedarse bajo contrato de la compañía de Cuba si es que les hubiesen permitido experimentar con otras compañías. | Both dancers said they would have preferred to stay in contact with the Cuban company if they had been allowed to experiment with other companies. |
Cuando uno lee denuncias de los bolcheviques de fuentes como el New York Times, lo que están diciendo es que en realidad hubiesen preferido a Kornílov. | When one hears denunciations of the Bolsheviks from the likes of the New York Times, what they are really saying is that they would have preferred Kornilov. |
Él era, claro, muy divertido... pero, al mismo tiempo, afectaba a la gente... quizás, de una manera en que hubiesen preferido no ser afectados. | He was, of course, very amusing, but at the same time touched a nerve in people, perhaps in a way in which they would prefer not to be touched. |
Los niños y adolescentes tienen acceso a todo tipo de información a través de internet y eso hace que descubran realidades que los padres hubiesen preferido evitar o, al menos, postergar. | With the internet, children and adolescents have access to all kinds of information and this enables them to discover realities that their parents would rather they avoided or at least waited to experience. |
