Los delitos militares eran punibles, independientemente del lugar en que se hubiesen cometido. | Military crimes are punishable irrespective of the place they are committed. |
Sin Europa, se hubiesen cometido masacres. | Without Europe, there would have been massacres. |
Y ahora no debería actuar como si solo sus predecesores hubiesen cometido errores. | And he should not act now as if his predecessors had made all the mistakes. |
Si hubiesen cometido tal equivocación, es seguro que las autoridades rápidamente les habrían llamado la atención sobre este hecho. | If they had made such a mistake it is certain that the authorities would have quickly called this fact to their attention. |
Esos problemas dificultan la resolución de los casos en que se hubiesen cometido delitos en las zonas objeto de controversia. | These problems make it difficult for Cambodia to resolve cases of offences that occur in disputed areas. |
La base de datos constituiría un útil instrumento administrativo para asegurarse de no volver a contratar a quienes hubiesen cometido ya actos de esa índole. | The database would also be a useful management tool to ensure that prior offenders are not rehired. |
A los acusados se les ha obligado a cumplir con la sentencia máxima que les podría haber sido impuesta si hubiesen cometido los delitos de los que se les acusa. | The accused are required to serve the maximum sentence that could have been imposed had they committed the offenses of which they are accused. |
De resultas de ello, no se compartió información entre los organismos a los efectos de confeccionar una lista negra de personas que hubiesen cometido irregularidades en materia de compras y en otros ámbitos. | As a result, there was no sharing of information between agencies for the purpose of blacklisting persons involved in procurement and other irregularities. |
Si no se hubiesen cometido infracciones, alegó, el presidente Mahama hubiese obtenido un 41,79% de los votos válidos, mientras que Nana Akufo-Addo hubiese obtenido el 56,85%. | If there were no infractions, he argued, President Mahama would get 41.79 per cent of the valid votes cast, while Nana Akufo-Addo would have 56.85 per cent of the valid votes cast. |
En la sentencia, que se dio a conocer el 12 de octubre, la jueza indicó que no había evidencias de que los detenidos hubieran sufrido abusos, ni de que se hubiesen cometido violaciones del debido proceso. | In the ruling, made public on October 12, the judge said there was no evidence that the detainees had been abused, nor that there had been any due process violations. |
