Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Y cuando la primavera hubiese acabado y todas las flores se hubiesen caído, con la llegada de mayo, con el verdor fresco de árboles, realicé dentro de mi vida el parto de capullos nuevos que parecían crecer para hacer frutas.
And after the spring was over and all the flowers has fallen down, with the arrival of May, with the fresh greening of trees, I realized within my life the birth of new buds that seemed to grow up to make fruits.
No encontré ninguno entre los dos puntos de impacto; es como si las llaves hubiesen caido dos veces.
I didn't find any in between The two points of impact; it's like the keys fell twice.
Es como si le hubiesen caído las pilas.
It's like someone took the batteries out.
Realmente no. Me sonó como si hubiesen caído 5 o 6 en el suelo.
Not directly, but it sounded like five or six when they fell to the ground.
Pero estas subidas las habría absorbido fácilmente el sistema si las tasas de ganancia no hubiesen caído tanto.
But those rises would have easily been absorbed by the system had profit rates not already fallen so much.
Puso a los dos hombres inconscientes como si se hubiesen caído debido a su borrachera, y mirando hacia el poblado.
He positioned the two unconscious men as if collapsed from revelry, facing outward into the village.
Pero desgraciadamente en Alemania se ha tomado el hábito de escribir la historia de las ciencias como si estas hubiesen caído del cielo.
But unfortunately it has become the custom in Germany to write the history of the sciences as if they had fallen from the skies.
Pero, por desgracia, en Alemania la gente se ha acostumbrado a escribir la historia de las ciencias como si éstas hubiesen caído del cielo.
Unfortunately, in Germany, people have been accustomed to write the history of the sciences as if the sciences had fallen from the sky.
Tampoco pueden ser consultados sin consentimiento escrito del solicitante, las solicitudes que, antes de su publicación, hubiesen sido retiradas o hubiesen caído en abandono.
Applications that have been withdrawn or allowed to lapse prior to publication may likewise not be consulted without the written consent of the applicant.
Y como si los grilletes se hubiesen caído, el amor y la ternura contenidos que siempre estuvieron dentro de él, ¡pero nunca antes les permitió manifestarse afuera!
And as if the fetters that restrained his love and tenderness, which were always inside him but never before allowed to manifest outwards, had fallen off!
Palabra del día
la aceituna