El que algunas normas no se hubiesen adoptado se debía principalmente al tiempo necesario para conciliar sus exigencias con la legislación nacional. | The fact that some standards had not been implemented was mainly due to the amount of time needed to reconcile the requirements of certain IFRS with national law. |
La Agencia Internacional de la Energía ha señalado que el consumo de energía en los últimos 30 años habría crecido alrededor de un tercio si no se hubiesen adoptado medidas para incrementar la eficiencia energética. | The International Energy Agency has predicted that world energy consumption in the last 30 years would have grown by around a third if measures had not been taken to increase energy efficiency. |
El Reglamento (CE) no 2169/2005 modificó de nuevo el Reglamento (CE) no 974/98 con el fin de preparar los procesos de introducción del euro en aquellos Estados miembros que no lo hubiesen adoptado aún como moneda única. | Regulation (EC) No 2169/2005 amended Regulation (EC) No 974/98 in order to prepare for subsequent introductions of the euro in Member States which have not yet adopted the euro as the single currency. |
El Reglamento (CE) no 2169/2005 del Consejo [4] modificó el Reglamento (CE) no 974/98 con el fin de preparar los procesos de introducción del euro en aquellos Estados miembros que no lo hubiesen adoptado aún como moneda única. | Council Regulation (EC) No 2169/2005 [4] amended Regulation (EC) No 974/98 in order to prepare for subsequent introductions of the euro in Member States which have not yet adopted the euro as the single currency. |
En septiembre de 2005, el Secretario General envió a los Estados Miembros una nota verbal en que los invitaba a proporcionar información sobre las medidas que hubiesen adoptado de conformidad con la resolución 2005/20; en septiembre de 2006 se envió un recordatorio. | In September 2005, the Secretary-General sent a note verbale to Member States inviting them to provide information on measures they had put in place in accordance with resolution 2005/20; a reminder was sent in September 2006. |
Más adelante, el Reglamento (CE) no 2169/2005 del Consejo [4] modificó de nuevo el primer Reglamento con el fin de preparar los procesos de introducción del euro en aquellos Estados miembros que no lo hubiesen adoptado aún como moneda única. | Council Regulation (EC) No 2169/2005 [4] amended Regulation (EC) No 974/98 in order to prepare for subsequent introductions of the euro in Member States which have not yet adopted the euro as the single currency. |
Sería útil que los Estados dieran ejemplo de las medidas que hubiesen adoptado al respecto. | It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. |
En 2003, se asignó una consignación de 10 millones de euros para los empleadores que hubiesen adoptado medidas en este sentido. | In 2003, 10m Euro was allocated to employers who had taken steps in this direction. |
Rasmussen estableció un primer contacto con esos Estados para recoger información sobre las medidas que hubiesen adoptado hasta la fecha. | Mr. Rasmussen initiated contacts with such States in order to obtain information about the measures they had taken so far. |
Los importadores solo sabían cuál sería realmente el derecho cuando la Aduana o los tribunales hubiesen adoptado una decisión definitiva. | Importers only learned what the actual duty would be after the customs service or the courts had made a final decision. |
