Si ella no hubiese tratado de detenerme. | If only she hadn't tried to stop me. |
Si no hubiese tratado de ser tan buena onda, esto nunca hubiera pasado. | If I wasn't trying to be so cool, this never would've happened. |
Se ofendería si no hubiese tratado de seducirla. | She would be so offended if I didn't try. |
Además, ni las inspecciones realizadas ni la documentación iraquí facilitada a la UNMOVIC indicaban que el Iraq hubiese tratado de hecho de modificar la configuración original interna de las aeronaves teledirigidas de pequeño tamaño. | In addition, there was no indication from inspections or Iraqi documentation available to UNMOVIC that Iraq actually undertook to change the original internal configuration of small RPVs. |
Dejando las creencias de lado, había allí una cuestión de principio, de derecho internacional que interesaba a todo el mundo, sobre el cual no se habría pasado tanta livianamente si se hubiese tratado de otras obras. | Independent of belief, there was a question of principle, of international law that interested the whole world, over which they would not have passed so lightly if it were other works. |
Aparate, usted hubiese tratado de convencerme de no hacerlo. | Besides, you'd have tried to talk me out of it. |
Si yo hubiese tratado de comunicarme cinco veces, lo hubiera mencionado. | If I'd tried to get through five times, I'd have mentioned it. |
Como si aún no hubiese tratado de destilar la energía que todo lo penetra. | As yet they have not tried to distill the all-penetrating energy. |
Por lo menos hubiese tratado de dejar una marca. | At least I'd have left a mark. |
Si despertó, hubiese estado asustado, y hubiese tratado de esconderse. | If he did wake up, he would've been scared, and he would've tried to hide. |
