Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Casi como si alguien hubiese roto la barrera dimensional, o algo así.
Almost like someone's breached the dimensional barrier, or something.
No, lo sé, pero ¿y si se hubiese roto cuando te lo estabas quitando?
No, I know, but what if it ripped when you were taking it off?
Me podrías haber sacado más allá del bosque si no se hubiese roto la cuerda.
You would have pulled me even farther out of the forest if that rope hadn't broken.
Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino.
If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you.
Si no hubiese roto el privilegio, él habría bloqueado todo esto antes de que supieses de dónde vino.
If I didn't break privilege, he might have locked this whole thing up before you knew what hit you.
Es decir, si me hubiese roto una pierna o si hubiese dado a luz, me habrían inundado, pero todo lo que recibí fueron un par de llamadas diciéndome que me animara.
I mean, if I had had a broken leg or I was with child I would have been inundated, but all I got was a couple phone calls telling me to perk up.
Sentí como si algo se me hubiese roto dentro del alma.
I felt as if something had broken within my soul.
Después de la caida es como si el espejo se hubiese roto.
After the fall it was as if the mirror had been shattered.
Como si te hubiese roto el corazón.
As if there was broken the heart to you.
Antes de casarte conmigo, sino te hubiese roto la sombrilla en la cabeza.
Before marrying me, or I would've hit you with this!
Palabra del día
el guiño