No es como si me hubieras pedido mudarme contigo. | It's not like you asked me to move in with you. |
Si hubieras pedido una ensalada normal, no habría dicho nada. | You know, if it was a regular salad, I wouldn't have said anything. |
Si no me hubieras pedido casarnos, todo esto no hubiera pasado. | Had I not insisted on marrying, all this would never have happened. |
Y podía haberte dicho todo eso si alguna vez me lo hubieras pedido. | And I could have told you all that if you had ever asked my advice. |
Pero si no funciona, vas a tener que actuar como si nunca lo hubieras pedido. | But if it doesn't work out, you're gonna have to act like I never asked. |
Hoy si me hubieras pedido mi vida, te lo daría con una sonrisa | Today even if you ask me for my life, I'd give it to you with a smile |
Es lo que habría hecho, aunque no me lo hubieras pedido. | I haven't quite finished yet, but you wouldn't have needed to tell me. -Yes. |
Hubiese sido mejor que hubiéramos escrito notas para ti si tan solo lo hubieras pedido. | It must be twig... We would have written notes for you if you just asked us. |
Hubiera sido posible si me lo hubieras pedido antes. | It might have been possible if you had asked earlier. |
Y desearía que no me hubieras pedido hacer eso. | And I wish you wouldn't ask me to do that. |
