Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Bueno, nos hubieran quitado el caso si no lo fueras.
Well, they were going to take us off the case if you weren't.
Si al MRS no le hubieran quitado la personería jurídica, hubiéramos hecho campaña por nuestros candidatos. Y teníamos candidatos en 141 de los 153 municipios del país.
If it hadn't taken away our legal status, we would have campaigned for the MRS candidates we had in 141 of the country's 153 municipalities.
Yo podría conducir si no me hubieran quitado el carné.
I could drive us if they hadn't taken my license away.
Es como si me hubieran quitado la venda de los ojos.
It's like bandages have been removed from my eyes.
Belkis Pérez.- ¿Ustedes le hubieran quitado la idea?
Belkis Pérez.- Would you have made her change her mind?
Como si hubieran quitado una parte de mí.
Like... something had been taken out of me.
Me siento como si me hubieran quitado un peso de encima.
I feel like a weight has been lifted.
Me siento como si me hubieran quitado un peso de encima.
I feel like a weight has been lifted.
Este no es el único logro que ha sido olvidado, como si nos lo hubieran quitado.
This is not the only achievement that was forgotten, as if taken from us.
Era como si me hubieran quitado de los hombros todas las penas del mundo.
Woes of the world were lifted from my shoulders.
Palabra del día
la rebaja