Bueno, nos hubieran quitado el caso si no lo fueras. | Well, they were going to take us off the case if you weren't. |
Si al MRS no le hubieran quitado la personería jurídica, hubiéramos hecho campaña por nuestros candidatos. Y teníamos candidatos en 141 de los 153 municipios del país. | If it hadn't taken away our legal status, we would have campaigned for the MRS candidates we had in 141 of the country's 153 municipalities. |
Yo podría conducir si no me hubieran quitado el carné. | I could drive us if they hadn't taken my license away. |
Es como si me hubieran quitado la venda de los ojos. | It's like bandages have been removed from my eyes. |
Belkis Pérez.- ¿Ustedes le hubieran quitado la idea? | Belkis Pérez.- Would you have made her change her mind? |
Como si hubieran quitado una parte de mí. | Like... something had been taken out of me. |
Me siento como si me hubieran quitado un peso de encima. | I feel like a weight has been lifted. |
Me siento como si me hubieran quitado un peso de encima. | I feel like a weight has been lifted. |
Este no es el único logro que ha sido olvidado, como si nos lo hubieran quitado. | This is not the only achievement that was forgotten, as if taken from us. |
Era como si me hubieran quitado de los hombros todas las penas del mundo. | Woes of the world were lifted from my shoulders. |
