Si se hubieran efectuado ajustes para todas esas características adicionales, el precio de exportación habría sido inferior, lo que habría dado lugar a un margen de dumping más elevado. | If adjustments were to be made for all these additional features, the export price would have been lower entailing a higher dumping margin. |
En una comunicación del 6 de marzo de 1996 dirigida al Estado, la Comisión solicitó información sobre los resultados de las investigaciones que se hubieran efectuado en relación con los hechos denunciados. | In a March 6, 1996, communication to the State, the Commission requested information on the results of any investigations effectuated with respect to the facts denounced. |
Diversas misiones sobre el terreno expresaron preocupación por el hecho de que estas disposiciones no incluían un reembolso suficiente de los gastos que se hubieran efectuado en el lugar donde se pasó la noche. | A number of field missions expressed concern that the original arrangement did not provide adequate compensation for expenses incurred at the overnight location. |
No obstante, el informe BDO Binder parece que más bien critica la falta de un inventario de activos [96], no que concluya que no se hubieran efectuado las inversiones respectivas y que los valores de las inversiones se hubieran contabilizado erróneamente. | However, the BDO Binder Report appears more to criticise the absence of an asset inventory [96], rather than concluding that the respective investments had not been made and that the investment values have wrongly been accounted for. |
Tampoco presentó pruebas de que se hubieran efectuado los gastos reclamados. | Nor did it submit proof of payment of the alleged expenses. |
Una vez que hubieran efectuado progresos, el Secretario General estaría en condiciones de nombrar al tercer miembro. | Once progress had been achieved, the Secretary-General would be prepared to appoint the third member. |
Una vez que se hubieran efectuado progresos, el Secretario General estaría en condiciones de nombrar al tercer miembro. | Once progress had been achieved, the Secretary-General would be prepared to appoint the third member. |
En caso de que no todas las notificaciones se hubieran efectuado para esa fecha, entrará en vigor el día siguiente al de la última notificación al Comité Mixto del EEE. | In case not all the notifications would have been made by that day, it shall enter into force on the day following the last notification to the EEA Joint Committee. |
En el caso de que no todas las notificaciones se hubieran efectuado para esa fecha, entrará en vigor el día siguiente al de la última notificación al Comité Mixto del EEE. | In case not all the notifications would have been made by that day, it shall enter into force on the day following the last notification to the EEA Joint Committee. |
¡Quién sabe cuántos naufragios de petroleros, cuantas víctimas, cuántas graves contaminaciones habríamos evitado en nuestro continente si se hubieran efectuado las debidas inspecciones! | Who knows how many oil tanker wrecks, how many deaths, how much serious pollution we would have avoided in our continent if proper inspections had been carried out? |
