Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sus bases militares bajo tierra utilizan todo avance concebible, los cuales hubieran beneficiado grandemente vuestra calidad de vida.
Their underground military bases use every conceivable advancement, which could have greatly benefited your quality of life.
El hecho de que la empresa hubiera extendido facturas de compromiso para el producto afectado que no era objeto del compromiso, y que dichas transacciones se hubieran beneficiado de una exención de los derechos antidumping concedida únicamente para los productos objeto del compromiso constituyen incumplimientos del mismo.
The fact that the company issued undertaking invoices for product concerned which were not covered by the undertaking and the fact that these transactions benefited from the exemption from the payment of the anti-dumping duty only granted for the products covered by the undertaking constitute breaches of the undertaking.
Como si todos los agricultores se hubieran beneficiado igualmente de ella en el pasado.
As if all farmers had benefited equally from it in the past.
Muy poco de ésta la han pasado a ustedes considerando cómo estos grandes avances hubieran beneficiado sus vidas.
Very little of it has been passed on to you considering how the great advancements would have benefitted your lives.
La inversión en Asia no se encaminó hacia el tipo de activos que probablemente se hubieran beneficiado del rescate que lanzase el FMI.
Investment in Asia did not flow into the sorts of assets that were likely to benefit from an IMF rescue.
Hay muchos detalles aquí que se hubieran beneficiado de una discusión más amplia, en comisión, en los grupos y en esta Cámara.
There is a lot of detail here which would have benefited from greater discussion, in committee, in the groups and in this House.
La Comisión no podía, por tanto, excluir la posibilidad de que la SNCM y la CMN se hubieran beneficiado de una ventaja selectiva concedida mediante el CDSP.
Therefore the Commission could not exclude the possibility that SNCM and CMN had enjoyed a selective advantage through the public service delegation contract.
Si los filisteos hubieran entendido los principios de las bendiciones, ellos hubieran permitido la escavación de los pozos y se hubieran beneficiado del agua que hubiera salido de allí.
If the Philistines had understood the principles of blessing, they would have permitted the redigging of the wells and then benefited from the water released there.
Desde este punto de vista, utilizar el euro podría verse hasta simpático, al pagar un euro simbólico a aquellos y aquellas que se hubieran beneficiado de las privatizaciones.
Paying no more than a symbolic euro to those who have benefited from privatizations would be an appropriate gesture and would strengthen and extend public services under citizen control.
Y las razas de Urantia se hubieran beneficiado de tal temprano cruzamiento, si esta conjunción de pueblos hubiese podido ser posteriormente mejorado mediante la total mezcla con el mejor dotado linaje adánico.
And the Urantia races would have benefited by such an early amalgamation provided such a conjoint people could have been subsequently effectively upstepped by a thoroughgoing admixture with the superior Adamic stock.
Palabra del día
el mago