Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
También se señaló que ese mercado podría haber sido mucho mayor si no se hubiera denegado una proporción importante de la financiación solicitada por los comerciantes.
It also found that this could be markedly higher if a significant share of the financing requested by traders had not been rejected.
En una carta recientemente enviada a la Comisión, un viajero se quejaba de que un operador local le hubiera denegado la expedición de un billete de este tipo.
In a letter recently sent to the Commission, a passenger complains of a local operator refusing to issue him with a ticket of this kind.
Señaló que no es que se hubiera denegado el visado, sino que la solicitud se había presentado sin nombre y por ello no se le pudo dar curso.
He noted that the visa had not been denied as such, the application had not included a name and thus could not be acted upon.
Nunca se había dado la situación en que se hubiera denegado una solicitud de visita privada al Sr. Aziz.
There has never been a time that a request for a private visit with Mr. Aziz has been denied.
También comprende, entre otras cosas, las ventajas fiscales y las inversiones procedentes de fondos públicos realizadas en circunstancias en las que un inversor privado hubiera denegado su apoyo [5].
It also comprises, inter alia, tax concessions and investments from public funds made in circumstances in which a private investor would have withheld his support [5].
Muchos de los Estados que enviaron información también confirmaron que prestarían asistencia a un Estado que hubiera denegado la extradición con el fin de lograr que se llevara a cabo una actuación procesal eficaz.
Many reporting States also confirmed that they would afford assistance to a State that had refused extradition in order to ensure that effective prosecutorial action could be carried out.
Varios Estados proporcionaron información sobre el procedimiento que emplearían para hacer efectiva tal solicitud: Suiza, por ejemplo, indicó que procedía mediante una delegación del enjuiciamiento penal al Estado que hubiera denegado la extradición.
A number of States provided information on the procedure they would use to effect such a request: Switzerland, for instance, indicated that it proceeded through a delegation of penal prosecution to the State that had refused extradition.
Su Enviado Especial, Tan Sri Razali Ismail, dejó el cargo en enero de 2006 al término de su contrato después de que se le hubiera denegado el acceso al país durante casi dos años desde marzo de 2004.
His Special Envoy, Tan Sri Razali Ismail, stepped down in January 2006 upon the expiration of his contract and after having been denied access to the country for nearly two years since March 2004.
El Gobierno argumenta que se ofrece asesoramiento jurídico y que el peticionario no presentó evidencia alguna de que hubiera solicitado ese asesoramiento o de que se le hubiera denegado, si lo solicitó.
The Government argues that Legal Aid is available and the Applicant has produced no evidence that he has applied for legal aid or, that having so applied, his application was rejected.
Varios Estados proporcionaron información sobre el procedimiento que emplearían para hacer efectiva tal solicitud: Suiza (Estado Signatario), por ejemplo, indicó que procedía mediante una delegación del enjuiciamiento penal al Estado que hubiera denegado la extradición.
A number of States provided information on the procedure they would use to effect such a request: Switzerland (signatory), for instance, indicated that it proceeded through a delegation of penal prosecution to the State that had refused extradition.
Palabra del día
el patinaje