Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
por escrito. (PT) Si en Portugal se hubiera celebrado un referendo sobre el Tratado Constitucional, con el texto y las circunstancias de hace dos años, yo habría votado a favor.
Had a referendum on the Constitutional Treaty taken place in Portugal, in the wording and circumstances of two years ago, I would have voted 'yes'.
Es como si nunca se hubiera celebrado la Convención, y el Consejo hubiera vuelto a la vieja rutina de Niza, con todas las conversaciones y las negociaciones celebrándose a puerta cerrada.
It is as if the Convention had never been held, and the Council were back in the old Nice routine with all the hullabaloo and horse trading going on behind closed doors.
Sin embargo, el intento de dejar a las partes en la misma situación en que se hallarían en caso de que el contrato no se hubiera celebrado requiere algo más que la recíproca restitución de lo entregado.
However, the intention to return the parties to the situation they would have been in if the contract had not been concluded requires more than a mere reciprocal restitution of the goods received.
Si, en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, un Estado miembro ya hubiera concluido las negociaciones pero todavía no hubiera celebrado el acuerdo, serán aplicables el artículo 3, el artículo 8, apartados 2 a 4, y el artículo 9.
Where, at the time of entry into force of this Regulation, a Member State has already completed the negotiations but has not yet concluded the agreement, Article 3, Article 8(2) to (4) and Article 9 shall apply.
México declaró que la extradición no estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de extradición respecto de aquellos Estados Parte con los que no hubiera celebrado tratados en la materia.
Mexico stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty and that it would consider the Convention the legal basis of cooperation in extradition matters in respect of those States parties with which it had not concluded treaties in the matter.
Lo hubiera celebrado si no hubiera estado en coma.
I would have celebrated if I hadn't been in a coma.
Pero es como si se hubiera celebrado.
It's as if it would be done already.
Hemos encontrado una habitación... parece como si allí se hubiera celebrado una fiesta.
We found a room... it looks as if a party was held there.
Si estuviera vivo, Ayrton Senna hubiera celebrado su 50 aniversario a principios de este año.
Had he lived, Ayrton Senna would have celebrated his 50th birthday earlier this year.
Después de todo, ¿cuál habría sido nuestra reacción si este debate se hubiera celebrado anteriormente con estos países?
After all, what would our reaction have been if this discussion with these countries had been held before?
Palabra del día
el mago