Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Si se hubiera callado las cosas, no estaríamos en esta situación.
If she had just kept things to herself, we wouldn't be in this position.
Si se hubiera callado, estaría aún en Schkona. Sería mejor para nosotros.
If he'd kept quiet, he'd still be here.
Lo que sí habría sido un acontecimiento político en mi país es que yo me hubiera callado.
What would have been a real political event in my country is if I had kept quiet!
Si él se hubiera sentido herido e intimidado y se hubiera callado como se le dijo, no hubiera podido recuperar su vista.
Had he felt hurt and intimidated and become quiet as he was told, he wouldn't have gained his sight.
No sabemos si él compartió la noticia con los ministros y embajadores presentes en la fiesta, aunque tampoco podemos creer que se lo hubiera callado.
We don't know whether or not he shared the good news with the ministers and Ambassadors at the party, but I don't see how he could have contained himself.
Si Louima se hubiera callado, los torturadores uniformados de la delegación 70 habrían tapado para siempre el crimen escalofriante, pero tuvo la gran valentía de decir la verdad.
If Abner Louima had remained silent, the truth would have remained hidden among the uniformed torturers of the 70th Precinct. But, in the face of a murderous threat, Louima did tell what happened.
Ojalá me hubiera callado. Ahora mi jefe espera que lleve a cabo lo que sugerí.
I wish I hadn't said anything. Now my boss expects me to follow through with what I suggested.
Me encontré con muchos problemas por decir la verdad. De haberlo sabido, me hubiera callado.
I found myself in a lot of trouble for telling the truth. If I had known, I would have kept quiet.
No estaba seguro de lo que estaba hablando. Si me hubiera callado, no habría metido la pata.
I wasn't sure what I was talking about. Had I shut up I wouldn't have put my foot in it.
Palabra del día
el hombre lobo