Después de que el Sr. Fofié hubiera admitido haber abierto una cuenta en SGBB de Uagadugú (S/2006/735, párr. | Subsequent to an admission by Mr. Fofié that he had established an account at SGBB in Ouagadougou (S/2006/735, para. |
Alrededor de 1988 podría haber reanudado sus estudios, pero se negó, puesto que solo se la hubiera admitido a condición de que informara sobre los estudiantes antirrevolucionarios. | Around 1988, she could have recommenced her studies but refused, as she would only be admitted on condition that she informed on anti-revolutionary students. |
No es como si hubiera admitido nada, pero no sé. | It's not like he admitted anything, but I don't know. |
Sí, bueno, un foco más brillante no lo hubiera admitido. | Yes, well, a brighter bulb wouldn't have admitted it. |
Si lo hubiera admitido, quizá aún estaría viva. | If she would only come clean, maybe she'd still be alive. |
Aunque nadie lo hubiera admitido, ¡estábamos asustados! | Although no one would admit it, we were scared! |
No lo hubiera admitido en el momento, pero dejé que me utilizara. | I wouldn't admit it at the time, but I let myself be used. |
El informe del New York Times no indicó que Argento hubiera admitido haber cometido ningún delito. | The New York Times report did not state that Argento admitted any wrongdoing. |
Tal vez, presionado, Trotsky hubiera admitido que cierta expansión económica temporal era posible sobre una base cíclica. | Trotsky might, if pressed, have conceded that some temporary economic revival was possible on a cyclical basis. |
Después de que lo hubiera admitido a me, entonces me encendí admitirlo a Jenny, mi esposa. | After I had admitted it to myself, I then went on to admit it to Jenny, my wife. |
