Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The real question is, how do you live with yourself afterward?
La verdadera pregunta es... ¿cómo vives contigo mismo después?
Tell me something, James, how do you live with yourself?
Dime algo, James, ¿cómo vives contigo mismo?
My question is... how do you live with yourself?
Mi pregunta es... ¿Cómo haces para vivir contigo mismo?
In your trailer, how do you live with yourself?
En su remolque, ¿cómo vive consigo mismo?
I mean, how do you live with that?
Quiero decir, ¿cómo puedes vivir con eso?
Well, how do you live with that?
Bueno, ¿cómo puedes vivir con eso?
Dad, how do you live with her?
-Papá, ¿cómo es que vives con ella?
But, like, how do you live with it?
Pero, ¿cómo puedes vivir con eso?
Even if that were true, how do you live with that?
Y si fuera cierto, ¿cómo lo sobrelleváis, cómo podéis soportarlo?
Okay, now how do you live with yourself?
Dime, ¿cómo puedes vivir contigo mismo?
Palabra del día
eufórico