Espero que aguante más que la última hna. | I hope you bear up longer than the last sister. |
Ambas la hna. Ester y Doris han participado en nuestro seminario en febrero. | Both Srs. Ester and Doris had participated in our February seminar. |
Ud. debe ser la nueva hna. | You must be the new sister. |
Pido disculpas por mi hna, . Ella se siente mal. | I want to apologize for my sister. |
Así se hna creado las Asociaciones Nacionales,ligadas entresi con conexiones de colaboración y la coordinación de la presidente de las asociaciones francesas. | Thus it has been created the National Associations, you tied among them with connections.of contribution and coordination of the president of the French associations. |
La hermana Loiri Lazarotto, Superiora General de las hermanas Lurdinas juntamente con sus hermanas y la hna. Marinei Paçanha Alves ofrecieron y ayudaron a preparar el almuerzo. | Sister Loiri Lazarotto (Superior General of the Lurdinas Sisters), Sister Marinei Peçanha Alves and other sisters helped to prepare lunch. |
El último número hna, la revista de la Hermandad Nacional de Arquitectos, ha aparecido por primera vez solo en formato digital, ahorrándose el papel. | The last number hna, the magazine of the Hermandad Nacional de Arquitectos, has appeared for the first time only in digital format, saving itself the paper. |
A partir del día 6 de noviembre se unió la hna. Nuria Cuadras RJM, Ecónoma general, para encontrarse con la Ecónoma provincial, y terminar juntas la Visita. | Beginning on November 6, Sister Nuria Cuadras RJM, General Bursar joined us to meet the Provincial Bursar, and end the visitation together with us. |
El día 8 de Abril, hna. Carmen Tapia de Chile se unió a las dos hermanas de la comunidad en Holguín. Esta nueva fundación se inició en Septiembre de 2012. | On the 8th of April Sister Carmen Tapia form Chile joined the two sisters in the community in Holguin. This new foundation started in September 2012. |
Según la hna. Patricia es prioritario dar a conocer a nivel internacional la dura realidad que viven los pueblos Quechua y Aymara de estas regiones. | According to the religious, it is a priority to make the harsh reality that the Quechua and Aymara peoples of these regions are forced to live in known at an international level. |
