Los hombres se hincaron, quitaron sus cascos o sombreros y rezaron en silencio. | Then the men fell on one knee, removed their helmets or hats and prayed quietly. |
Sus uñas se hincaron en las palmas. | Her fingernails dug into her palms. |
¡Todos ellos, al mismo tiempo, hincaron su rodilla derecha y alabaron al Señor! | All of them, at the same time, bowed their right knees and praised the Lord! |
Luego le volvieron a poner el suéter y la hincaron en un rincón. | They then put the sweater back on and they forced me into a corner. |
Si el 17.4 era la reválida del 16.4, en global los atletas hincaron bien los codos durante todo el año. | If 17.4 was the 16.4 revalidation, overall, athletes studied hard all year long. |
Lo hincaron y dijeron: 'Esto les va a pasar a ustedes si no llaman a su familia'. | They made him kneel and said: 'This is what'll happen to you if you don't call your family.' |
En el segundo método, los pilotes se hincaron en el suelo, y los trabajos de excavación se realizaron después. | In the second case, the piles were driven into the ground and excavation around the piles was carried out afterwards. |
En el primer método, las zanjas para las zapatas ya existían, y los pilotes se hincaron en los huecos de éstas. | In the first case, the excavations for the piles already existed and the piles were driven into the boreholes. |
Además, se hincaron unos 750 m de pantallas de tablestacas como cerco de las excavaciones para las cabezas de esclusa. | In addition, approx. 750 m of sheet piles were driven for the retaining walls of the sluice head excavations. |
En seguida, aquellos afilados dientes blancos, que cercenaban a modo de guillotinas, se hincaron con precisión metálica en el abdomen y el cefalotórax. | Soon, her white teeth moved like a guillotine, with metallic precision, and snapped down on the abdomen and cephalothorax. |
