Y comenzamos a recoger por el hilvanado regular al hilo y apretar fatin. | And a usual basting we start collecting on a thread and to pull together fatin. |
El uso de pequeñas tijeras, abrir cuidadosamente el hilvanado máquina cose por el centro de la espalda. | Using small scissors, carefully open up the machine basting stitches down the centre back. |
Prepare el soporte de hilvanado por la mano dentro del margen de costura de la muñeca MANGA. | Prepare the SLEEVE by hand basting within the seam allowance of the SLEEVE wrist. |
El libreto, perfectamente hilvanado, utiliza algunos recursos dramatúrgicos de cierto efecto, como prefiguraciones, anticipaciones y paralelismos. | The libretto is perfectly constructed and employs certain dramaturgical resources of some effect, such as prefiguration, anticipation and parallelism. |
Es un resultado de hilvanado de la montaña de la sangre de Orfeo, Cuando esta desmembrada las ménades. | It is a result of basting of the mountain from the blood of Orpheus, When this dismembered the Maenads. |
Más la echen hasta el próximo elemento, y el hilo pasen en el espacio del hilvanado y devuelvan atrás. | Further throw it to the next element, and pass a thread throughout space of a basting and return back. |
Pero lejos de ser un discurso hilvanado o un tratado, estas notas parecían haber sido hechas al azar, sobre todo tema concebible. | But far from being a connected discourse or treatise, these notes seemed to have been made at random, on every conceivable subject. |
De regreso en América, Park juntó varias compañías en una red: una compañía de hilvanado, una compañía de costura y Levi-Strauss. | Back in America, Park brought together a number of companies into a network: a stitching company, a sewing company and Levi-Strauss. |
Desde el punto de vista moral y político, la UE estaría en la actualidad en una posición mucho más débil si no hubiera hilvanado las dos mitades de Europa. | From the political and moral point of view, the EU would have been in a much weaker position today, were it not stitching the two halves of Europe together. |
La casa es fijada en la página, arreglamos el hilvanado y es completado sus detalles: cosemos el tul sobre la ventana, la puerta, la mano del botón, formalizamos el desván. | The house is fixed on a page, we clean a basting and we supplement it with details: we sew tulle over a window, a door, the handle from a button, we make out an attic. |
