Y en segundo lugar, hemos reiterado constantemente que es una cuestión de competencia, y no solo de la competencia dentro de Europa, sino de la competitividad de Europa en sí. | And secondly, we have constantly reiterated that this is a question of competition, and not just competition within Europe, but the competitiveness of Europe per se. |
También hemos reiterado la necesidad importante de promover una mayor apertura en cuanto al proceso de toma de decisiones y una mayor inclusión de los 15 miembros del Consejo de Seguridad en este proceso. | We have also reiterated the vital need to promote greater openness in the decision-making process and the broader inclusion of all 15 members of the Security Council in that process. |
En consecuencia, hemos reiterado: política de calidad, política rural, nueva atención a los productos mediterráneos y simplificación, y esperamos con ansiedad las propuestas de reglamento en los primeros meses del año 1998. | We have therefore confirmed a quality policy, a rural policy, new attention to Mediterranean products and simplification, and we anxiously await the draft regulations in the early months of 1998. |
En el informe del Grupo de Expertos se ha revelado un hecho muy claro para todos, que hemos reiterado a menudo en este Salón, en la Asamblea General y en otros foros y que, sin embargo, ha caído en saco roto. | For the report of the Panel of Experts has revealed a fact which has become amply clear to everyone, which we have often repeated in this Chamber, in the General Assembly and in other forums, and which has nevertheless fallen on deaf ears. |
Con ese mismo espíritu, hemos reiterado nuestra adhesión a estas negociaciones en la Primera Comisión de la Asamblea General de Naciones Unidas: en 2004 con el proyecto de decisión propuesto por el Canadá, y en 2005 con el proyecto de resolución propuesto por el Japón. | In the same spirit, we have reiterated our continuing commitment to these negotiations in the First Committee of the General Assembly of the United Nations: in 2004 on the draft decision proposed by Canada and in 2005 on the draft resolution proposed by Japan. |
Hemos reiterado sistemáticamente nuestro firme interés en un debate cabal y a fondo sobre el espacio ultraterrestre. | We have consistently reiterated our commitment to full, in-depth discussion on outer space. |
Ese es el mensaje que hemos reiterado en el informe. | This is the message that we have repeated in the report. |
Más de una vez les hemos reiterado nuestro apoyo. | More than once we have reiterated our support for them. |
Esto lo hemos reiterado a lo largo de muchos años. | This we have reiterated over many years. |
El problema es que hemos reiterado que queremos ver resultados. | The problem is that we have repeated time and again that we wish to achieve results. |
