Todo esto ha llegado, a su tiempo, como hemos pronosticado. | These have all arrived, in turn, as predicted. |
También hemos pronosticado que la ruptura del Estrecho permitirá que afloren tierras en ambos costados, liberando las amarras que los estratos rocosos del Estrecho mantenían con ambos lados. | We have also stated that the ripping Seaway will allow land on either side to pop up, releasing the hold the rock layers under the Seaway had on either side. |
Hemos pronosticado el tiempo en prosa divina por el Creador. | We have the time forecasted in divine prose by the Creator. |
Nosotros hemos pronosticado que el clima se hará más extremo, en todos los frentes. | We have predicted that the weather will get more extreme on all fronts. |
Nosotros hemos pronosticado lo que anticipamos que la humanidad hará, si se hiciera tal anuncio. | We have predicted what we anticipate mankind will do, if such an announcement were made. |
Lo que nosotros hemos pronosticado es que habrá desastres múltiples y continuos, que no prestarán tiempo para la recuperación. | What we have predicted are multiple and continuous disasters, with no letup. |
Sabemos que ha llegado el momento de que acontezcan verdaderamente los eventos que les hemos pronosticado. | We know that it has reached the point when the events that we have foretold will truly happen. |
Por supuesto, ha habido un aumento en las enfermedades, por varios motivos, como hemos pronosticado desde hace varios años. | There is of course increased illness for several reasons, as we predicted years ago. |
El Estrecho de San Lorenzo se está abriendo por estiramiento, asunto que hemos pronosticado desde el comienzo de ZetaTalk. | The Seaway is being stretched open, a matter we have predicted since the start of ZetaTalk. |
Nosotros hemos pronosticado que se desatará una inmensa ira, en contra de quienes han participado de la política de censura de la verdad. | We have predicted great rage against those who participated in the cover-up. |
