Aclaro que lo que pensamos que debe cambiarse en Cuba lo hemos proclamado ya y lo estamos demandando en el Proyecto Varela que ahora seguiremos impulsando con la Campaña Foro Cubano. | I want to be clear, what we believe must change in Cuba we have already proclaimed and continue to demand in the Varela Project which we continue to push with the Cuban Forum Campaign. |
Ya hemos proclamado en el lugar adecuado, en otras palabras, en el Convenio sobre la prevención de ciertas armas convencionales, la preocupación de la Unión Europea por las consecuencias humanitarias de este tipo de armas. | We have already voiced in the appropriate place, in other words in the Convention on Certain Conventional Weapons, the European Union's concern about the humanitarian consequences of this type of weapon. |
Y no es casualidad que los miembros de la frange integraliste del samaritanesimo, Nunca hemos proclamado Guerra Santa, llevadas a cabo masacres y asesinatos y personas sacrificados propagación continuación el video de sus ejecuciones? | And the result for the case that the members of the fundamentalist fringes of samaritanesimo, We have never proclaimed Holy War, carried out massacres and bombings and slaughtered people and then spreading the video of their executions? |
No proclamamos ni hemos proclamado alguna vez públicamente representar a todo el Pueblo Taíno. | We do not nor have we ever publicly pro-claimed to represent all the Taino People. |
Se necesita un nuevo camino que proporcione el prefacio a lo que tanto el Cielo como nosotros hemos proclamado. | A new way is required to provide the preface to what Heaven and we have proclaimed. |
Un signo decisivo de estas grandezas nos la ofrece la lectura breve que hemos proclamado en estas Vísperas. | A decisive sign of these great things is given to us in the reading just proclaimed at these Vespers. |
María, como hemos proclamado en el Evangelio de la Misa, después de la visita del ángel, sale de Nazaret hacia la montaña de Judá. | As we have read in the Gospel of the Mass, after the angel's visit Mary leaves Nazareth to go to the hill country of Judea. |
También el santo Rosario es una oración de meditación: repitiendo el Avemaría se nos invita a volver a pensar y reflexionar sobre el Misterio que hemos proclamado. | The Holy Rosary is also a prayer of meditation: in repeating the Hail Mary we are asked to think about and reflect on the Mystery which we have just proclaimed. |
Todas las que hemos proclamado, también la que rige hoy, fueron hechas para resolver los problemas coyunturales de los grupos de poder que dominaban el escenario político en ese momento. | All the ones we've proclaimed, including the one in effect today, were created to resolve the problems faced by the power groups dominating the political scene at a particular time. |
Este día de conmemoración que hemos proclamado tiene como intención remover conciencias, marcar una señal para no olvidar y una demostración a las desconsoladas familias de que compartimos su duelo. | The commemorative day we have proclaimed is intended as a shake-up, as a signal not to forget, and as a demonstration to the bereaved families that we mourn with them. |
