El gobierno lo ha hecho así porque ésa es su naturaleza, pero nosotros no lo hemos impedido por falta de visión y por una dependencia sicológica de lo partidario, que nos ha hecho primero militantes y después cooperativistas. | They do that because it's in their nature, but we haven't impeded it due to our own lack of vision and psychological dependence on the party aspect, which has made us party activists first and cooperative members second. |
Hemos impedido con éxito un par de anuncios del grupo detrás de Cásper y amigos, porque éstos no serán. | We have successfully prevented a couple of announcements by the group behind Casper and friends, for these shall not be. |
Ellos tienen información del otro lado. Les hemos impedido contar. | You're wrong, they get data from the other side. |
Este email fue enviado por enigmasoftware.com para notificarle que hemos impedido temporalmente el acceso a su cuenta. | This e-mail was send by enigmasoftware.com to notify you that we have temporarily prevented access to your account. |
Hemos descubierto muchos de los malvados planes que se encontraban proyectados y los hemos impedido. | We have exposed many of the evil plans that were in the pipeline and have prevented them. |
Ahora hemos impedido que las nuevas tecnologías, la investigación y el uso de los resultados se apliquen en la industria alimentaria. | Now we have prevented new technologies, research and the use of results in the food industry. |
Dadas estas circunstancias, es totalmente incorrecto decir que hemos impedido a la defensa el acceso a 1.950 documentos. | In these circumstances, it is absolutely incorrect to say that we have kept 1,950 documents from the defence. |
Con gran frecuencia, nosotros, los Estados Miembros hemos impedido que se lleven a la práctica propuestas de gestión sólidas presentadas por el Secretario General. | All too often, sound management reforms proposed by the Secretary-General have been stalled by us, the Member States. |
Al exponer estos planes abiertamente y en todo el mundo, hemos impedido, hasta ahora, a los círculos de inversión farmacéuticos que alcancen sus propósitos. | By exposing these plans openly and worldwide we have denied the pharmaceutical investment circles the ability to reach their goals so far. |
Estas cosas, todas son posibles o imposible por las libertades que hemos permitido o hemos impedido en nuestro descenso, es lo que define o demarca nuestra realidad. | These things, all made possible or impossible by the freedoms we have allowed or disallowed ourselves in our descent, are what defines or demarcates our reality. |
