Con esta transacción al menos hemos garantizado la mayor protección posible en estos momentos. | With this compromise, we have at least guaranteed the best legal protection possible at this stage. |
Puesto que hemos garantizado nuestro apoyo a la continuidad de este programa en Irlanda, permítame subrayar lo siguiente. | Given our assured support for the continuation of this programme in Ireland, allow me to underline the following. |
También hemos garantizado una financiación adecuada para la participación de los niños en virtud del programa temático "Invertir en las personas". | We have also ensured relevant funding for child participation under the thematic programme 'Investing in People'. |
También hemos garantizado que los que han intentado llegar a la Unión Europea ilegalmente no queden excluidos del programa de reasentamiento. | We also ensured that those who have tried to reach the EU illegally are not excluded from the resettlement programme. |
Ya hemos garantizado que se introducirá unos criterios de sostenibilidad nítidos y firmes para la producción de biocombustibles para nuestros coches. | We have already ensured that clear and robust sustainability criteria will be laid down for the production of biofuels for our cars. |
Actualmente hemos garantizado la financiación para los próximos cuatro años, tanto con cargo al presupuesto comunitario como al Fondo Europeo de Desarrollo. | We have now secured funding for the next four years, both from the Community budget and from the European Development Fund. |
Por tanto, hemos garantizado que no siempre se concederá el contrato a la oferta más barata, sino a la más conveniente. | We have thus ensured that it will not always be the cheapest tender that is awarded the contract, but the most favourable. |
Los objetivos centrales de este sello deberían haber consistido en preservar y celebrar nuestro patrimonio común y diverso, pero, lamentablemente, no hemos garantizado que vayan a aportar valor añadido. | The central goals of this label should have been to preserve and celebrate our shared and diverse heritage, but unfortunately, we have not guaranteed that we will add value. |
Durante los años pasados, hemos garantizado unos servicios de traducción de alto nivel para empresas nacionales e internacionales, medias y pequeñas empresas, agencias gubernamentales, universidades, fundaciones e individuos en las cuatro esquinas del mundo. | For the past years we have been providing high quality translation services for a variety of national and multinational companies, as well as medium and small-size firms, government agencies, universities, foundations and individuals in countries all over the world. |
Sin embargo, vamos a ser justos y por eso hemos garantizado conjuntamente que si una persona que ha recibido formación en una empresa ferroviaria concreta decide voluntariamente trasladarse a otra, la empresa formadora tendrá derecho a una compensación por los costes de la formación. | We are being fair, however, which is why we jointly ensured that if a person who was trained in one railway undertaking voluntarily moves to another one, the training undertaking is entitled to compensation for the training costs. |
