Nos reservamos todos los derechos que no hemos conferido de manera expresa en este contrato. | We reserve all rights that we have not expressly granted in this agreement. |
El cuerpo nos habla de un origen que nosotros no nos hemos conferido a nosotros mismos. | The body speaks to us of an origin that we have not conferred upon ourselves. |
En este sentido, siempre hemos conferido una gran importancia a la función de las Naciones Unidas como catalizador y coordinador. | Here, we have always attached great importance to the role of the United Nations as catalyst and coordinator. |
Como Estados Miembros, todos hemos conferido al Consejo la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | We have all, as Member States, conferred upon the Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
Les hemos conferido una legitimidad y autoridad únicas. | We have invested it with unique legitimacy and authority. |
Ahora lo podemos hacer, nos hemos conferido poder. | Now we can do it; we are empowered. |
Le hemos conferido, en particular, personalidad jurídica y hemos fijado su sede. | In particular, we have conferred legal personality upon it and established its headquarters. |
Con el Tratado de Lisboa hemos conferido una nacionalidad a los residentes de la UE. | With the Treaty of Lisbon, we conferred nationality upon the residents of the EU. |
Además, supongamos, por ejemplo, que hemos conferido valores, del 1 al 10, a las diferentes variables que tenemos en el Gráfico 3. | Further, suppose, for instance, that we gave values, from 1 to 10, to the different variables that we have in Figure 3. |
Consideramos que la cuestión de la seguridad vial es de gran importancia y le hemos conferido una prioridad de primer orden en nuestro programa político nacional. | We consider the issue of road safety to be of great importance and have accorded it a high priority on our domestic political agenda. |
