- Diccionario
USO
En el inglés americano y el español de América tiende a usarse el pretérito perfecto simple para hablar de lo ocurrido en el pasado reciente. En estos casos, en el inglés británico y el español de Europa, tiende a usarse más el pretérito perfecto compuesto.
he visto(
eh
bees
-
toh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
b. I just saw
No es posible que Penélope ya esté aquí. ¡La he visto en la tele hace cinco minutos!Penelope can't be here already. I just saw her on TV five minutes ago!
c. I've seen
No te alarmes. He visto pasar esto muchas veces.Don't panic. I've seen this happen many times.
d. I've just seen (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Acaban de llevar a Jorge en una ambulancia. - ¿Qué dices? Lo he visto ahora en la carnicería.They've just taken Jorge off in an ambulance. - What do you mean? I've just seen him in the butcher's now.
a. I watched
¿Alguien ha visto lo que ha sucedido? - Yo he visto todo el incidente, agente. Déjeme que le explique.Did anyone see what happened? - I watched the whole incident, officer. Let me explain.
c. I looked at
He visto ponerse el sol y me he acordado de ti.I looked at the sun set, and I thought of you.
d. I've looked at
He visto el cuadro detenidamente, pero sigo sin entenderlo.I've looked at the painting carefully but I still don't understand it.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce he visto usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!