¡Es el peor caso que he juzgado jamás! | It is the worst case I have ever tried! |
Yo siempre he juzgado que son inapropiados, a no ser dañinos. | I have always judged it to be inappropriate, if not damaging. |
Nunca los he juzgado por ello ni un segundo. | I've never judged them for it for one second, you know. |
¡Es el peor caso que he juzgado jamás! | It is the worst case I have ever tried. |
Yo nunca le he juzgado. | I've never judged you. |
No, nunca he juzgado su consciencia. | I've never examined their consciences. |
Por lo tanto, Ya he juzgado, como si estuviera presente, lo que ha hecho esto. | Thus, I have already judged, as if I were present, him who has done this. |
Sé que he juzgado mal en el pasado, pero sé que estoy en lo correcto con Nina. | I mean, I know I've had bad judgment in the past, but I know i'm right about Nina. |
Personalmente he juzgado que podría considerarse poco propio de un Presidente hacer alarde en ese sentido, pero tomo nota de los comentarios que ha hecho. | I personally judged that it would be deemed rather unpresidential for me to boast in that regard, but I note the comments he has made. |
Yo, por mi parte, aunque no estoy físicamente entre ustedes, sí estoy presente en espíritu, y ya he juzgado, como si estuviera presente, al que cometió este pecado. | Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present. |
