Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Armando Silva He is a writer and PhD in Philosophy and Literature from the University of California, carried out his doctoral studies on semiotics and psychoanalysis in Spain, France, and Italy. | Armando Silva Escritor con PhD en Filosofía y Literatura de la Universidad de California y estudios doctorales en semiótica y psicoanálisis adelantados en España, Francia e Italia. |
Armando Silva (Bogotá Colombia) He is a writer with a PhD in philosophy and literature from the University of California. He carried out doctoral studies in semiotics and psychoanalysis in Spain, France and Italy. | Armando Silva (Bogotá Colombia) Escritor con PhD en Filosofía y Literatura de la Universidad de California y estudios doctorales en Semiótica y Psicoanálisis en España, Francia e Italia. |
In his spare time he is a writer and poker enthusiast. | En su tiempo libre es escritor y aficionado al poker. |
More than he is a writer, Yowin is an icon. | Más que un escritor, Yowin es un icono. |
He looks like a sportsman, but he is a writer. | Parece un deportista, pero es escritor. |
This is my friend Filippo D'Arborio, he is a writer you do not think that you had such important friends, eh? | Este es mi amigo Filippo D'arborio, el escritor, no imaginabas que tuviera amigos tan importantes, ¿eh? |
In Part II, he is a writer telling his story with the pens in his painted pen case. | En la segunda parte, es un escritor de contar su historia con las plumas en su estuche de plumas pintadas. |
Above all, however, he is a writer of novels, essays, short stories and radio plays and the translator of works by Bertolt Brecht, Wolfgang Borchert, Heinrich Böll, Karl Jaspers, Max Frisch and Milo Dor, among others. | Pero ante todo es escritor (de novelas, ensayos, relatos breves y obras radiofónicas) y el traductor de, entre otros, Bertolt Brecht, Wolfgang Borchert, Heinrich Böll, Karl Jaspers, Max Frisch y Milo Dor. |
Currently he is a writer and editor of The Nation and director of the Peace and Justice Resource Center in Culver City, CA.Liz Derias serves as the Training and Capacity Building Director for the Praxis Project, a movement building intermediary organization in Washington, DC. | Actualmente es escritor y editor de The Nation y director del Centro de Recursos por la Paz y la Justicia en Culver City, CA.Liz Derias:Directora de Capacitación del Proyecto Praxis, Ong en Washington, DC. |
In this enchanting, whimsical exercise in magical realism Nadolny is meditating on the course of his own life, and wondering why he is a writer, when he could so easily have taken a different course and become someone else. | Con esta novela, Nadolny nos ofrece un encantador e impredecible ejercicio de realismo mágico en el que reflexiona sobre el curso de su propia vida y se pregunta por qué es escritor habiendo podido tomar por otro camino tan fácilmente y haberse convertido en otra persona. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!