Además, deberá comunicar a las mencionadas autoridades las medidas adoptadas en relación con la información que hayan proporcionado. | Moreover, the disciplinary authority must inform those authorities of the action taken on the information supplied by them. |
En situaciones de emergencia, podrá concederse asimismo una autorización de comercialización para dichos medicamentos en casos en los que no se hayan proporcionado datos preclínicos o farmacéuticos completos. | In emergency situations, a marketing authorisation for such medicinal products may be granted also where comprehensive pre-clinical or pharmaceutical data have not been supplied. |
Los Usuarios que hayan proporcionado sus números de teléfono podrán ser contactados para fines comerciales o promocionales relacionados con giglio.com, así como para satisfacer las solicitudes de asistencia. | Users that provided their phone number might be contacted for commercial or promotional purposes related to giglio.com, as well as for fulfilling support requests. |
Los Usuarios que hayan proporcionado sus números de teléfono podrán ser contactados para fines comerciales o promocionales relacionados con primimesi.com, así como para satisfacer las solicitudes de asistencia. | Users that provided their phone number might be contacted for commercial or promotional purposes related to primimesi.com, as well as for fulfilling support requests. |
Sin embargo, preocupa al Comité el hecho de que no se hayan proporcionado las estructuras y los recursos financieros y humanos necesarios para permitir la aplicación de los planes nacionales y otras medidas. | However, the Committee is concerned that the necessary structures and financial and human resources have not been provided to allow for implementation of the national plans and other endeavours. |
A este respecto, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que algunas partes aún no hayan proporcionado información sobre la cantidad, ubicación y armamento de sus fuerzas en la República Democrática del Congo. | In this connection, we would like to express our concern over the fact that some parties still have not provided information on the numbers, disposition and armaments of their forces in the Democratic Republic of the Congo. |
Al determinar y evaluar las características tóxicas de una sustancia química, el estudio de la toxicidad oral por administración continuada puede estar indicado cuando los ensayos de toxicidad aguda hayan proporcionado información relativa a la toxicidad. | In the assessment and evaluation of the toxic characteristics of a chemical, the determination of oral toxicity using repeated doses may be carried out after initial information on toxicity has been obtained by acute toxicity testing. |
Bilaketa se compromete a mantener en todo momento, los datos personales que voluntariamente le hayan proporcionado los usuarios de este Sitio Web, actualizados, de manera que respondan verazmente a la identidad y características personales de dichos usuarios. | Bilaketa undertakes at all times to maintain the personal data with which it has been voluntarily supplied by the users of this Web site up-to-date, in such a way that they faithfully reflect the identities and personal characteristics of said users. |
D. El maestro de enseñanza particular/en el hogar le suministrará al coordinador de enseñanza particular/en el hogar de la escuela las notas, pruebas, etc., basándose en las tareas y materiales que se le hayan proporcionado al estudiante. | D. The homebound teacher shall submit to the school homebound coordinator grades, tests, etc., based on assignments and materials that have been provided for Regulation 687-1 INSTRUCTION October 14, 2009 Page 7 the student. |
Espero que mis respuestas les hayan proporcionado algún alimento para el pensamiento. | I hope my responses have provided some food for thought. |
