Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
El aumento de la proporción del empleo a jornada parcial es ante todo el resultado de que un mayor número de mujeres hayan ejercido un empleo a jornada parcial.
The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment.
No obstante, al Comité le preocupa que en los Países Bajos las organizaciones de jóvenes de origen extranjero no hayan ejercido plenamente su derecho a expresar con libertad su punto de vista y a que éste se tenga en cuenta.
However, the Committee is concerned that, in the Netherlands, organizations made up of young people of foreign origin have not fully enjoyed their right to express their views freely and to have them taken into account.
Los Estados miembros de acogida de sociedades de gestión podrán exigir, con fines estadísticos, que sus autoridades competentes sean informadas periódicamente por las sociedades de gestión que cuenten con sucursales en su territorio sobre las actividades que hayan ejercido en esos Estados miembros.
A management company’s host Member State may, for statistical purposes, require all management companies with branches within its territory to report periodically on their activities pursued in that host Member State to the competent authorities of that host Member State.
Quienes hayan ejercido autoridad ejecutiva en gobiernos de facto. 8.
Those who have exercised executive authority in de facto governments. 8.
¿Tienes algunos favoritos que hayan ejercido influencia en ti durante este tiempo de grabación?
Do you have any favourites that might have influenced the recording this time?
Pueden solicitar un nombramiento todos los abogados que hayan ejercido más de diez años.
All lawyers who have been practicing for 10 years are eligible to apply for appointment.
La Comisión adopta la decisión definitiva solo después de que las partes hayan ejercido su derecho de defensa.
The Commission takes a final decision only after the parties have exercised their rights of defence.
Que yo sepa, jamás hubieron mandatos ni directrices específicas que se hayan ejercido sobre la línea editorial de Radio Okapi.
To my knowledge, no injunctions or specific guidelines have ever been exercised over the editorial line of Radio Okapi.
Este derecho también se extiende a los ex trabajadores y empleadores que hayan ejercido su actividad durante un año por lo menos.
That right also applies to former workers and former employers who have exercised their activity for at least one year.
Pero ese proceso no se podrá finalizar —como debe ser— hasta que los 16 territorios no autónomos hayan ejercido su derecho inalienable a la libre determinación.
But that process will not be completed—as it must be—until the remaining 16 Non-Self-Governing Territories have exercised their inalienable right to self-determination.
Palabra del día
esconder