Sin que las diferencias se hayan disipado completamente, las precisiones hechas al programa y a los estatutos del FSLN reflejan una síntesis que deja muchas puertas abiertas. | Without completely dissipating the differences, the fine tuning of the FSLN program and statutes reflects a synthesis that leaves many doors open. |
Me alegra que las enmiendas aprobadas en la comisión parlamentaria hayan disipado algunas de las críticas menores acerca de la posición británica e irlandesa que se adoptó en Amsterdam en materia de no participación, por lo menos a título temporal, en el Acuerdo Schengen. | I am glad that the amendments adopted at committee removed some of the mild criticism of the British and Irish position which was agreed at Amsterdam as regards non-participation, for a period at any rate, in the Schengen agreement. |
Deja que la solución repose durante la noche hasta que todos los gases se hayan disipado. | Allow the solution to sit overnight until all of the acid fumes have been dispelled. |
Esperamos que cuando el Tratado de Amsterdam se ratifique muchas de las preocupaciones expresadas por el Sr. Spencer se hayan disipado. | Hopefully, when the Amsterdam Treaty is ratified, many of the concerns highlighted by Mr Spencer will have been allayed. |
La importancia del 1 de mayo de 2005 es demasiado grande para que, en tan solo 18 meses, se hayan disipado los primeros efectos. | The importance of 1 May 2005 is too great for its initial impact to have dissipated in just 18 months. |
En general, los sondeos infrarrojos son llevados a cabo algún tiempo después de que se ocultó el Sol para que todos esos efectos se hayan disipado de la estructura. | In general, infra-red surveys are carried out sometime after sunset so that all such effects have dissipated from the structure. |
En el único estudio con seguimiento a largo plazo no se observaron pruebas acerca de que los efectos se hayan disipado hasta nueve meses después del cese del tratamiento. | The only study with long-term follow up saw no evidence that effects dissipated up to 9 months after cessation of treatment. |
El hecho de que se hayan disipado es atribuible por lo menos en parte a la apertura de un camino hacia la plena realización del mercado interior de servicios. | The fact that they have been allayed is at least partly attributable to the opening up of a path towards the completion of the internal market for services. |
Las decisiones adoptadas con arreglo a lo dispuesto en los apartados 2 a 5 deberán adoptarse tan pronto como se hayan disipado las dudas a que se refiere el artículo 4, apartado 4. | Decisions taken pursuant to paragraphs 2 to 5 shall be taken as soon as the doubts referred to in Article 4(4) have been removed. |
Sin embargo, todavía son muchos los problemas sin resolver y no me parece que las intervenciones del Presidente en ejercicio del Consejo ni tampoco del Presidente de la Comisión hayan disipado las dudas. | However, many problems still remain unresolved and the speeches made by the President-in-Office of the Council and the President of the Commission do not seem to have dispelled all doubts. |
