Resulta interesante que tanto el Consejo como la Comisión se hayan centrado en los desplazamientos internos. | It is interesting that both the Council and Commission concentrated on internal travel. |
No es sorprendente que nuestros medios de comunicación no se hayan centrado más en los abusos en nuestro país. | It is not surprising our news media hasn't focused more on abuses in our country. |
Además, el hecho de que los Estados Unidos se hayan centrado en el Comité Especial de los 24 es injustificado y contrario a la Carta de las Naciones Unidas. | Moreover, the targeting by the United States of the Special Committee of 24 was unjustified and contrary to the Charter of the United Nations. |
Si bien es natural que la atención y los esfuerzos se hayan centrado en la reconciliación entre los habitantes de Timor Oriental que se encuentran dentro y fuera de Timor Oriental, parecería prudente no desligar la cuestión de la propia situación en Timor Oriental. | While attention and effort have understandably focused on reconciliation between East Timorese within and outside East Timor, it would seem only prudent not to disengage from the situation in East Timor itself. |
Que hayan centrado sus trabajos en la investigación oncológica translacional con un alto componente de aplicación clínica. | Have focused their work on translational oncology research centering on clinical applications. |
Señor Presidente, Señorías, les agradezco que hayan centrado su atención en esta cuestión importante y también muy técnica, y que hayan propuesto enmiendas constructivas. | Mr President, ladies and gentlemen, I thank you for having turned your attention to this important but also highly technical issue and for proposing constructive amendments. |
– Señor Presidente, la guerra civil en Iraq ha provocado de forma inevitable que los medios de comunicación se hayan centrado casi exclusivamente en la seguridad durante los últimos meses. | Mr President, the civil war in Iraq has inevitably meant that in recent months the media have focused almost exclusively on security. |
Acojo con beneplácito las contribuciones hechas por Sus Señorías y que hayan centrado la atención en las cuestiones que tenemos ante nosotros con vistas al Consejo. | I welcome the contributions made by you and the focus that you have put on the issues as they are before us for the Council. |
Al contrario que el Parlamento, no parece que los Estados miembros se hayan centrado en revisar el cumplimiento de las disposiciones legales del ICD por parte de las propuestas de la Comisión. | Contrary to Parliament, Member States did not seem to focus on checking the compliance of Commission proposals with the legal provisions of the DCI. |
Preocupa al Comité el hecho de que los esfuerzos por respetar el principio de la supervivencia y el desarrollo del niño se hayan centrado principalmente en los niños que viven en las ciudades y pueblos principales. | The Committee is concerned that efforts to respect the principle of the survival and development of the child have focused primarily on children living in cities and the main towns. |
