Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Exhorta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora; | Urges all Parties that have not yet paid their contributions to do so without delay; |
Solo se pueden realizar las operaciones en los billetes que se hayan abonado con tarjeta de crédito o con tarjeta del programa de fidelización de Renfe. | The transactions can only be made for tickets purchased with a credit card or Renfe loyalty programme card. |
Además, debe fijarse una fecha especial para la publicación de los gastos del Feader que se hayan abonado entre el 1 de enero y el 15 de octubre de 2007. | In respect of EAFRD expenditure paid between 1 January and 15 October 2007, a special date for publication should be fixed. |
En las reservas que no se hayan abonado por adelantado, el establecimiento comprobará la tarjeta de crédito de los huéspedes antes de la llegada como garantía. | Please note that for reservations that are not paid in advance, the property will check your credit card prior to arrival in order to ensure your booking. |
Información adicional En las reservas que no se hayan abonado por adelantado, el establecimiento comprobará la tarjeta de crédito de los huéspedes antes de la llegada como garantía. | Please note that for reservations that are not paid in advance, the property will check your credit card prior to arrival in order to ensure your booking. |
Se considerará retirada la solicitud respecto a aquellas clases por las que no se hayan abonado las tasas por clase, o se haya hecho solo parcialmente. | The application shall be deemed to have been withdrawn with regard to those classes for which the class fees have not been paid or have not been paid in full. |
Dentro del marco legislativo actual, la Administración no tiene capacidad para pagar cantidades adeudadas hace mucho tiempo a los Estados Miembros respecto de misiones individuales hasta que se hayan abonado las cuotas pendientes correspondientes. | Under the current legislative framework, the Administration does not have the ability to pay long-outstanding amounts due to Member States in individual missions until the corresponding unpaid assessments are settled. |
La práctica de no prestar apoyo a las Partes que no hayan abonado sus contribuciones al presupuesto básico se ha suspendido de conformidad con la conclusión adoptada por el OSE en su 19º período de sesiones (FCCC/SBI/2003/19, párr. | The practice of not supporting Parties who have not paid their contributions to the core budget has been suspended following the conclusion by the SBI at its nineteenth session (FCCC/SBI/2003/19, para. |
El Secretario General hace un llamamiento a los Estados Miembros que no hayan abonado en su totalidad las cuotas correspondientes a la Operación a fin de que se pueda efectuar el reembolso pleno de los montos adeudados a los países que aportan contingentes. | The Secretary-General appeals to Member States that have not paid in full their assessed contributions to the Operation to do so in order to permit full reimbursement to be made to troop contributors. |
Se entiende por “directas” que la característica no incluye las ayudas a la inversión que no se hayan abonado directamente a la explotación sino a un nivel superior (regional o de grupo), incluso cuando la explotación se hubiera beneficiado indirectamente de la ayuda. | “Directly” means that the characteristic does not cover investment aid which is not paid directly to the holding but provided at a higher level (regional or group), even if the holding would have benefited from this aid indirectly. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!