Y no porque recién hayamos comenzado a imitar, sino porque hoy tenemos más mecanismos de imitación que los que estaban disponibles hace algunos años. | Not because we have just started imitating but because we have many ways of imitating today that were available just a few years ago. |
Podría ser que alguna red masiva de comunicaciones, o algún escudo contra impactos de asteroides, o algún gran proyecto de astro ingeniería que ni siquiera hayamos comenzado a concebir, podría enviar señales a frecuencias ópticas o de radio que un programa determinado de búsqueda podría detectar. | It might be that some massive network of communications, or some shield against asteroidal impact, or some huge astro-engineering project that we can't even begin to conceive of, could generate signals at radio or optical frequencies that a determined program of searching might detect. |
Me temo que puede que hayamos comenzado con el pie equivocado. | I fear we may have got off on the wrong foot. |
Quiero que hayamos comenzado para el año nuevo. | I want to be under way by the new year. |
Lamento que hayamos comenzado con el pie equivocado. | I'm sorry we got off on the wrong foot. |
Oh, cielos, yo me alegro de que también nosotros hayamos comenzado. | Oh, boy. I'm glad we're started too. |
Mira, lamento que hayamos comenzado con el pie equivocado, pero una vez que me conozcas, a mi, realmente... | Look, I'm sorry we got off on the wrong foot. But once you get to know me. The real me. |
¿Acaso sea la razón que nosotros y otros interesados hayamos comenzado a referirnos a su contenido y a señalar las muchas deficiencias del Programa? | Could the reason be perhaps that we and others concerned have begun to refer to their contents and to the many shortcomings of the Programme? |
Señor Presidente, acojo con satisfacción el hecho de que, por fin, hayamos comenzado a debatir las propuestas sobre la reforma de la Política Común de Pesca. | Mr President, I welcome the fact that we have finally begun to discuss the proposals on the reform of the common fisheries policy. |
Sin embargo, estoy muy contento de que hayamos comenzado este periodo parcial de sesiones con un trabajo que es extremadamente positivo para el futuro del espacio judicial europeo. | However, I am very happy that we are starting this part-session with work that is extremely positive for the future of the European judicial area. |
