Cuando un Estado no haya prohibido la importación, debe aceptar por escrito la importación de los desechos en cuestión. | Where States have not prohibited imports, they must consent in writing to the specific import of wastes. |
Solamente quedarías autorizado a realizar actos de administración, siempre que el juez no te haya prohibido, además, alguno en particular. | You will only be authorised to carry out acts of administration, as long as the judge hasn't, in addition, ruled out any in particular. |
El hecho de que Chávez haya prohibido los vuelos de EE.UU. sobre Venezuela refleja su conflicto de intereses con el imperialismo norteamericano. | The fact that Chavez banned US flights over Colombian air space reflected this conflict in interests between Chavez and US imperialism. |
EE UU presiona a favor de que Bulgaria reduzca su dependencia de las fuentes energéticas rusas después de que su parlamento haya prohibido la extracción de gas de esquisto mediante fracturación hidráulica. | The US warned the country to reduce its dependence on Russian energy sources after its Parliament banned shale gas extraction through fracking. |
Los clerigos sagrados no pueden rehusarle los sacramentos a todos aquellos que los requieran en momentos apropiados, apropiadamente dispuestos, y que la ley no haya prohibido serles suministrados. | The sacred ministers cannot refuse the sacraments to those who ask for them at appropriate times, are properly disposed, and are not prohibited by law from receiving them. |
Con objeto de reforzar la seguridad aérea, se establecerá una lista de las compañías aéreas a las que se les haya prohibido operar dentro de la Comunidad (denominada en lo sucesivo «la lista comunitaria»). | With a view to reinforcing air safety, a list of air carriers that are subject to an operating ban in the Community (hereinafter referred to as the Community list) shall be established. |
La altura creativa de este tipo de composiciones es relativamente escasa lo cual no obsta para que el Tribunal Supremo en cierta ocasión haya aceptado una indemnización por daños morales y haya prohibido el uso de un proyecto de investigación universitaria con base en los derechos de autor. | However, the Supreme Court once recognised a compensation for moral damages and banned any use of a university research project on copyright grounds. |
En cuanto a las disposiciones relativas a las exportaciones, no se debe permitir la exportación de ningún producto que la Comisión haya prohibido comercializar u ordenado retirar del mercado. ¡En ese caso, de acuerdo! | When it comes to exports, I quite agree that exports should be banned in cases where the Commission has stopped a product from being placed on the market or has ordered a product recall. |
Después de que Mortensen se lo haya prohibido. No lo olvide. | After Mortensen had prohibited it, don't forget that. |
Agradece asimismo que se haya prohibido la publicidad del tabaco y el alcohol. | It further appreciates that advertising for tobacco and alcohol is now prohibited. |
