Lamento que la guerra me haya impedido ver tu entrenamiento final. | I'm sorry the war prevented me from seeing your training through to the end. |
Es muy lamentable que se haya impedido hacerlo a muchas personas en Donetsk y Lugansk. | It is deeply regrettable that many in Donetsk and Luhansk were prevented from doing so. |
No hay evidencia de que el clima notoriamente húmedo y frío de Gran Bretaña haya impedido sustancialmente el proceso crematorio. | There is no evidence that the notoriously wet and cold British weather substantially impeded the cremation process. |
Quiero que me digas de alguna vez que en nuestro matrimonio donde te haya impedido que te divirtieras. | I want you to name one time in our marriage when I stopped you from having fun. |
Hasta ahora, las implementaciones de archivado para servidores de archivos mixtos Mac/Windows simplemente no eran una opción, lo que posiblemente le haya impedido implementar una solución de archivado. | Until now, mixed Mac / Windows file server archiving deployments were simply not an option—which may have stopped you from deploying a file archiving solution all together. |
Lamento que se haya lanzado y que, por otra parte, nos haya impedido votar a favor del excelente informe del señor Eurlings. | I regret that it has been sent out and that it has prevented us from voting in favour of what is, I might add, an excellent report by Mr Eurlings. |
Realiza tareas de recuperación en un repositorio que lo necesite, generalmente tras un error fatal que haya impedido a un proceso cerrar limpiamente su comunicación con el repositorio. | Perform recovery steps on a repository that is in need of such, generally after a fatal error has occurred that prevented a process from cleanly shutting down its communication with the repository. |
El peticionario no ha demostrado que se le haya negado acceso a los recursos en el marco de la jurisdicción interna, o que se le haya impedido agotarlos. | The Petitioner has not demonstrated that he has been denied access to the remedies under domestic law, or he has been prevented by the United States from exhausting them. |
Así, el Estado Parte afirma que la situación psiquiátrica del autor de la queja se debe evaluar a la luz de estos hechos y no es tan grave que le haya impedido trabajar. | Thus, the State party submits, the complainant's psychiatric condition should be assessed in that light and has not been of such seriousness that it prevented him from working. |
El tribunal podrá imponer la obligación de pagar un equivalente pecuniario a su valor en caso de que el autor del delito haya impedido en forma intencional la posibilidad de imponer la confiscación de los objetos especificados supra. | The court may impose the obligation to pay a pecuniary equivalent of their value in the event the perpetrator has intentionally prevented the possibility of imposing the forfeiture of items specified above. |
