¿De repente hay un aluvión de correos no deseados sin sentido de esta persona (señal de que su correo fue pirateado)? | Is there a sudden barrage of nonsensical spam emails from this person (an indicator that their email is hacked)? |
De repente hay un aluvión de legislación sobre derechos de autor que hay que introducir en una ley marco sobre la prestación de servicios de telecomunicaciones. | A flurry of copyright laws is suddenly to be introduced in a framework law for the provision of telecommunications. |
Hay un aluvión de cartas últimamente. | Seems there's been a flurry of post of late. |
Hay un aluvión de empresas que optan por soluciones que les permiten brindar la experiencia de cliente más predictiva, contextual y eficiente posible. | Businesses are running in droves toward solutions that enable the most predictive, contextual and efficient customer experiences available. |
Hay un aluvión de estudios de investigación que apuntan a un número aterrador de empresas que cerraron, ya que no contaba con los procedimientos de copia de seguridad (backup) necesarios. | There is a barrage of research studies that all point to a scary number of businesses going under because they didn't have the necessary backup procedures in place. |
Hay un aluvión que acecha. El pueblo no tolerará este nivel de desigualdad económica por mucho más. | There is a storm on the horizon. People will not tolerate this level of economic inequality much longer. |
