Imports from cumulated countries have undercut those of the Community producers by substantial amount as shown in recital 247. | Las importaciones de los países acumulados subcotizaron los precios de los productores comunitarios en una cuantía considerable, como se indica en el considerando 247. |
The political parties have undercut the 48 Cantons' power throughout the municipality. | A través de la municipalidad, los partidos políticos, recortan el poder de Los 48. |
That would have undercut the populist and nationalist appeals of fascists like Svoboda and Pravy Sektor. | Tal lucha habría debilitado los llamados populistas y nacionalistas de los fascistas como los de Svoboda y Pravy Sektor. |
By breaking this bond, Democrats have undercut not just this Administration, but future Administrations as well. | Al romper este vínculo, los demócratas han menoscabado no solo a este poder ejecutivo, sino también a futuros. |
Perhaps you also, without realizing, are suffering the multiple forms that expectations have undercut the happiness in your life. | Quizás tú también, sin darte cuenta, estás sufriendo las múltiples formas que las expectativas tienen de socavar la felicidad en tu vida. |
Perhaps your also, without realizing it, are suffering the multiple forms that expectations have undercut the happiness in your life. | Quizás tu también, sin darte cuenta, estas sufriendo las múltiples formas que las expectativas tienen de socavar la felicidad en tu vida. |
If it had, it would have undercut what this franchise can be, and may still be, but isn't this time around. | Si lo hubiera hecho, nos habría recordado de lo que esta franquicia puede ser, pero no es esta vez no ha sido. |
No conclusion can therefore be drawn as to whether imports from the PRC have undercut the Community industry prices throughout the period considered. | Por tanto, no puede extraerse ninguna conclusión sobre si las importaciones procedentes de la República Popular china subcotizaron los precios durante todo el período considerado. |
The average import price was EUR 576 per tonne giving an indication that they have undercut the prices of the Community industry. | El precio de importación medio se situó en 576 EUR por tonelada, lo que indica la existencia de una subcotización de los precios de la industria de la Comunidad. |
While from the perspective of cost savings, the 1999 Area Staff Rules have been effective, they have undercut the Agency's capacity to continue attracting and retaining qualified personnel. | Si bien es cierto que dicho Reglamento ha resultado eficaz en cuanto a las economías, también lo es que ha socavado la capacidad del Organismo de seguir atrayendo y reteniendo a personal calificado. |
